Abdelfattah Nissabouri

Grade
Maître de conférences
Coordonnées
Coordonnées

Mél. : abdelfattah.nissabouri[at]univ-rennes2.fr (abdelfattah[dot]nissabouri[at]univ-rennes2[dot]fr)
Tel. : +33 (0)2 99 14 17 54
Fax : +33 (0)2 99 14 16 05
Bureau : L241, Bâtiment L, Site de Rennes – Villejean

Fonctions et responsabilités

 

CV

2001 - 2014 : Membre élu à la Commission des Affaires Internationales, Rennes 2

2005 - 2009 : Directeur du département d’Etudes arabes, Rennes 2


2008 - 2009 : Responsable du Master arabe, spécialité Langues et cultures étrangères et régionales (LCER). Rédaction de l’offre de formation (création 2008)


2005 – 2010 : Coordination du cours d’arabe L1, L2, L3 : Langue pour Spécialistes d’Autres Disciplines (LANSAD) au Service Universitaire d’enseignement à Distance (SUED)

2005 - 2014 : Chargé du cours d'arabe à l'IEP de Rennes


2004 - 2009 : Participation à de nombreux jurys d’autres masters ou d’autres spécialités. Master recherche Langue et littératures comparées. Spécialité langues et littératures francophones de 2004 à 2008 ; Diplôme d’Etat d’Assistant de Service Social, Rennes 2 – la DDASS de Rennes, 2004 ; Grand Oral de l’Institut d’Études politiques (4ème année) de 2005 à 2009


2000 - ... : Maître de conférences en langue arabe au département d'Études arabes de Rennes 2


1999 – 2000 : Formateur en langue arabe à l’Université Rennes 2 ; Formateur occasionnel à la langue et à la culture arabes au Relais Sauvegarde de l’Enfance à l’adulte en Ille-et-Vilaine, la Hallerais, Vern-sur-Seiche


1996 – 1998 : Formateur en langue arabe à l’École Nationale de la Statistique et de l’Analyse de l’Information (ENSAI), Ker Lann, Bruz


1994 : Soutenance de thèse de Doctorat en linguistique générale, s/dir. Mme Henriette Walter « Le français tel qu’on le prononce à Casablanca. Reflet des tendances actuelles de l’arabe marocain sur la prononciation du français ». Consultation en ligne : http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00657638/fr/

 

Activités de recherche

Equipe d'accueil : ERIMIT – EA 4327 (Équipe de Recherche Interlangues : Mémoires, Identités, Territoires). Composante : LASIMA (Langue, Savoirs et Imaginaires dans le Monde Arabe).

Recherches développées autour de 2 axes :


• Un axe linguistique particulier au terrain arabophone portant sur la dialectologie, la sociolinguistique du Maroc et du monde arabophone, sur la francophonie arabe et la toponymie,


• Un axe interculturel portant sur les passerelles, dans la société actuelle, entre les éléments culturels, identitaires, issus de l'aire arabo-musulmane et les éléments allogènes issus d'autres territoires ou espaces culturels. Domaines d'exploration : costumes, musique médiévale, calligraphie, thématique de la mémoire et de la modernité.

  •  Communications dans un congrès national ou international :

• "Une expérience formatrice à partir d'une altérité linguistique", Colloque international Altérités en dialogues, Université de Caen & Université Rennes 2, 1-2 février 2024.

• "Retour sur les discussions de la tradition linguistique arabe", Ve Congrès (GIS) des Études sur  le Moyen-Orient et les mondes musulmans, Lyon, 10-13 juillet, 2023.  https://gismomm-congres.sciencesconf.org/resource/page/id/113

•  "Al-mas’ala al-zunbūriyya : chronique et actualité d’une controverse grammaticale ", deuxième Journée d'étude Les foyers du savoir dans la culture arabe. L'art de la conversation dans les mağālis", Lasima / Erimit (EA 4327, Rennes 2) & ERLIS (EA 4254, U. de Caen), 20 mai 2022 à Rennes 2. https://mrsh.hypotheses.org/6081

• « Appropriation arabe des concepts de communication numérique », Journée d'étude La langue arabe à l'aire du numérique, Lasima / Erimit (EA 4327), Rennes 2, 16 novembre 2017. Voir l'appel à communication https://www.univ-rennes2.fr/erimit/actualites/journee-etude-langue-arab…

• "Moyen arabe en melḥūn ", Colloque international AIMA V (Le moyen arabe et l’arabe mixte dans l’histoire de la langue arabe et aujourd’hui), Strasbourg, 20-23 mars 2017.

• "Apprentissage d'une langue nouvelle", Journée Innovation Pédagogique (atelier : Ressources pédagogiques numériques et multimodalité), Rennes 2, 15 déc. 2016. https://www.univ-rennes2.fr/sued/actualites/journee-innovation-pedagogi…

• "Les habitudes de réception traditionnelle d'après un texte en dialectal marocain de G. S. Colin", Journée d'étude Boire et manger dans la culture arabe, 17 nov. 2016, Rennes 2. https://www.univ-rennes2.fr/erimit/actualites/journee-etude-boire-mange…

• "Notes sur le moyen arabe à partir de corpus marocains", IVe Colloque de l'Association Internationale pour l'étude du Moyen Arabe et des variétés mixtes de l'arabe (AIMA), Atlanta 12-15 octobre 2013.http://linguistics.emory.edu/home/conferences/aima4/

• "Les parlers hilaliens : nature et redécouverte", Journée d'étude La geste des Banu Hilal, Rennes 2, 1er volet de Dire, Ecrire, Inscrire le Désordre, février 2013.http://www.univ-rennes2.fr/erimit/actualites/journee-etude-geste-banu-hilal

تعليم اللغة العربية للناطقين بالفرنسية  « Enseigner la langue arabe aux francophones», Colloque international Les méthodes linguistiques et l'enseignement de la langue arabe, Ecole Normale Supérieure/Université Moulay Ismail, Meknès, 5-6 décembre 2012.(A paraître dans les Actes en arabe). http://www.ens-meknes.ma/docs/methodes-linguistique-arabe-Programme.pdf

• « Progression orale dans la perspective d’acquisition de l’écrit », Colloque international L’enseignement de l’arabe aux non arabophones : expériences croisées, Rennes 2, 5-6 avril 2012 (A paraître dans les Actes). http://www.univ-rennes2.fr/erimit/actualites/colloque-international-enseignement-arabe-aux-non-arabophones-experiences-croisees

في لغة التخاطب العربية : بين علم اللهجات واللسانيات الاجتماعية  « La langue arabe parlée : entre dialectologie et sociolinguistique » Colloque international Questions de méthode dans la recherche en langue et littérature arabes, Fès, 18-19 mai, 2011 (A paraître dans les Actes en arabe).

• « De l’utilisation pédagogique et interculturelle de la poésie arabe ». Journée d’études La réception de la poésie arabe, Centre International des Langues, Université de Nantes, 24 mars 2011.

• « Toponymes dans le bassin méditerranéen : analyse contrastive arabe – espagnol » (en collaboration avec Maria LOMEÑA et Muriel LE BLOA), IIIe Journée d’étude sur la Toponymie synchronique : toponymie et pragmatique, Rennes 2, 3/12/2010.

•  « L’isnâd : terminologie spécifique ? », Journée d’études L’autorité de l’isnâd et le « culte du maître » dans la pensée arabo-musulmane, Dpt d’Etudes Arabes, Rennes 2, 9 avril 2010.

• « Traduire une défense et illustration identitaire à travers une allocution (Néguib MAHFOUZ) et un poème (Nizar QABBANI) », Journée d’études Nature des contraintes et domaines traduits en arabe, Dpt d’Etudes Arabes, Rennes 2, 18 mars 2009.

• « De l'abstrait au concret : substantifs arabes recatégorisés », Colloque international Grammaire et prosodie, 31/05/2008, Rennes 2.

• « Toponyme arabe : objet géographique et fonctionnement morphosyntaxique ». Journée d’études La grammaire des toponymes à travers les langues, Rennes 2 (Dinopro/Lidile - EA 3874), 7 avril 2006.

• "Observations sur une situation de contact de langues et dialectes au Maroc", communication au Colloque Plurilinguismes et Identité(s). Le cas du Maghreb, Université de Rouen, Mont-Saint-Aignan, 2-3 mai 1996.

• "Le bilinguisme franco-arabe au Maroc", Colloque international Regards sur la francophonie, Rennes/St. Malo, 6-8 avril 1995.

• "Apports d'une enquête phonologique sur le français parlé par des arabophones bilingues", communication à la Première Rencontre des Jeunes Linguistes, Université du Littoral, 17-18 mars 1995.

  •  Conférences :

•  « Histoire de la langue arabe », conférence donnée au forum La langue arabe d’hier à aujourd’hui et les langues parlées en Bretagne, Rennes, Centre Culturel Avicenne, 22 mars 2009.

• « L'interculturel et la musique ». Conférence donnée à la Maison de Quartier de Villejean, 10 novembre 2007, sur invitation de l’association Basma (Bretagne Amitié Solidarité Maroc).

•  « Avicenne ». conférence donnée, à la demande de la ville de Rennes, lors de l’inauguration du Centre Culturel Avicenne par M. le Maire , Rennes (Villejean), 19 septembre 2006.

• « Le melḥūn : une langue, des hommes, des œuvres », conférence donnée  le 12 octobre 2017, Rennes 2. Lasima/ERIMIT EA 4327. https://www.univ-rennes2.fr/erimit/actualites/conference-melhun-langue-…

  • Organisation de colloques et de JE :

Deuxième Journée d'étude Les foyers du savoir dans la culture arabe. L'art de la conversation dans les mağālis, Lasima / Erimit (EA 4327, Rennes 2) & ERLIS (EA 4254, U. de Caen), 20 mai 2022 à Rennes 2.

Journée d'étude La langue arabe à l'ère du numérique, Lasima / Erimit (EA 4327), Rennes 2, 16 novembre 2017. Voir l'appel à communication https://www.univ-rennes2.fr/erimit/actualites/journee-etude-langue-arab…

Journée d’étude  La geste des Banu Hilal, 1er volet du cycle Dire, écrire, inscrire le désordre, Rennes 2, 1er février 2013. Voir l'appel à communications via le lien http://afdarabisants.blogspot.fr/

Colloque L'enseignement de l'arabe aux non arabophones : expériences croisées (Rennes 5-6 avril 2012)

Journée d’étude "Nature des contraintes et domaines traduits en arabe", Dpt d’Etudes Arabes, Rennes 2, 18 mars 2009.

  • Codirections de thèse :

• Codirection de thèse (de M. Cheikh Tidiane Ndiaye) L'alternance codique arabe-wolof au Sénégal. En cotutelle avec l'Université Cheikh Anta Diop de Dakar. (soutenue le 14 déc. 2019 à Rennes 2).

• Codirection de thèse (de M. Azddine Maktite) Modalités  didactiques en Arabe Langue Étrangère dans les universités françaises et marocaines. Approche communicative. En cotutelle avec l'Université Sidi Mohamed Ben Abdallah, Faculté des Lettres et Sciences Humaines, Saïs-Fès. (soutenue le 22 oct. 2020 à Fès)

  • Encadrement de mémoires de master recherche : 

2017-2018 :

•Mesrarati Inès, « Les emprunts français en arabe tunisien » 

• Iddar Abdeslam, « L’influence du français langue maternelle sur l’apprentissage de l’arabe chez les apprenants ELCO » 

• Jama Hersi Hawa, « Avenir du somalien »

2016-2017

• Omar Ahmad Arreh, « Le somali entre graphie arabe et latine : conflit linguistique ou idéologique ? »

2014-2015 :

• Baidoun Taghrid, « L’influence de la langue arabe sur le français des arabophones migrants ». https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-01427030

• Azeggag Karim, « Difficultés de transmission dans les universités scientifiques et techniques algériennes en lien avec le changement de langue d’enseignement : disparités territoriales »

2013-2014 :

• Cherchour Assia, « Analyse sémiotique de la caricature. Le journal algérien El-Khabar »

2012-2013 :

• Grace El Hajraoui, « Le statut de la femme dans le mariage au Maroc à travers les proverbes. Entre tradition  et modernité »

2011-2012 :

• Ndiaye Cheikh Tidiane, « Les emprunts du wolof à l’arabe ».

 

Activités d'enseignement

„   „►2024 - 2025

Licence 1 débutant

Licence 2

Licence 3„„

Publications
  •  Revues scientifiques :

• "Remarques sur les modalités de l’isnâd", Arabiques 2/2014. Publication en ligne http://www.arabiques.org/

• "Sur quelques aspects dynamiques du bilinguisme arabo-français en domaine arabophone", Cahiers de linguistique. Revue de sociolinguistique et de sociologie de la langue française 34/1, 2008 (2009), p. 9-19.

• "Toponymes maghrébins. De l'enracinement à l'internationalisation", Cahiers de sociolinguistique 11, P.U.R, 2006, p. 117-143.

• "Etats des lieux et dynamiques multilingues en arabe marocain", Cahiers de sociolinguistique 4, P.U.R, 1999, p. 109-127.„

• "Arabophones et francophones du Maroc : un bilinguisme dynamique" Revue québécoise de linguistique, Vol. 27, n°1, 1999, p. 69-87. http://www.erudit.org/revue/rql/1999/v27/n1/603167ar.pdf

• "Sur l’hispanisation des mots d’emprunt en arabe marocain ", La Linguistique 33 (1997), p. 79-92.

  •  Chapitres d'ouvrage :

• "Notes sur le moyen arabe à partir du corpus Mejdoub - Al-Harrâq", in Moyen arabe et arabe mixte à travers le temps et les genres écrits et oraux. Des documents légaux à la télévision et à internet à travers la littérature. Proceedings of the IVth AIMA International Conference (Emory University, Atlanta, GA, USA, 12-15 October 2013), edited by Jérôme Lentin and Jacques Grand’Henry, Université catholique de Louvain, Louvain-la-Neuve, Peeters (Publications de l’Institut Orientaliste de Louvain 73), 2021, p. 195-222. https://www.peeters-leuven.be/detail.php?search_key=9789042945142&series_number_str=73&lang=fr

• "La langue arabe parlée : entre dialectologie et sociolinguistique", Mémoires, Identités, Territoires, Ouvrage collectif ERIMIT coordonné par Nestor Ponce (2015). En cours de publication.

• "Tropes et contexte diglossique en dialectal marocain", Grammaire et prosodie (2). Travaux linguistiques du Cerlico 22, PUR, 2009, p. 209-223. https://www.pur-editions.fr/product/711/grammaire-et-prosodie-2

• "L'arabisation : politique et enjeu de pouvoir au Maroc", dans Parole et pouvoir. Enjeux politiques et identitaires, s/dir. Martine Schuwer, PUR, 2005, p. 213-238.

• "Arabophones et francophones du Maroc : un accent authentique mais transitoire", Regards sur la francophonie, Plurial 6, PUR, 1996, p. 83-90.

  • Édition électronique :

Dictionnaire des noms propres. Libre d'accès depuis mai 2007. Responsable de la partie arabe du dictionnaire des toponymes au sein de la composante Dinopro (LIDILE – EA 3874). http://www.sites.univ-rennes2.fr/ufr-langues/dinopro/utilities/membres…

Autres informations
  •  Cafés littéraires :

Abdellatif LAÂBI, poète et écrivain marocain, Pôle Langues, Rennes 2, 8 Décembre 2006.

Abbas BEYDOUN et Iskandar HABACHE, poètes libanais, Pôle Langues, Rennes 2 – Maison de la Poésie de Rennes, 12 mars 2009.

Issa MAKHLOUF et Tamirace FAKHOURY, poètes et écrivains libanais, Pôle Langues, Rennes 2, 12 mars 2010.

                                                          

Sabah ZOUEIN, poétesse libano-argentine, Pôle Langues, Rennes 2, 17 mars 2011.

Iskandar HABACHE, poète libanais, Pôle Langues, Rennes 2, 10 octobre 2011.

  • Tables rondes

L'Exil au féminin

Trois rencontres avec les auteures-artistes : Maha Hassan (Syrie), Li-Chin Lin (Taïwan), Varvara Pomidor (Russie) & Tünde Deak (Hongrie). Animées par l'Equipe du Laboratoire Interlangues Erimit (Mémoire, Identité, Territoire) EA 4327 - Université Rennes 2 : Miloud Gharrafi, Abdelfattah Nissabouri & Anna Shcherbakova. Table ronde 1 : "Représentation littéraire et artistique de l'exil", le 12/10/23, 14H,  Rennes 2. Table ronde 2 : "Au plus près des exilé.es : parcours et mémoire", le 12/10/23, 19H, Jeu de Paume, Rennes. Table ronde 3 : "Langue et migration, migration des langues", le 13/10/23, 15H, La Maison des Migrations (la MaMi), Hôtel Pasteur, Rennes.

 

 

  •  Expositions avec visites guidées :

La saga du calame
Sur la calligraphie arabe au Pôle Langues, Rennes 2, octobre 2000; à l'Institut d'études  politiques de Rennes, mars-avril 2005; aux 3 mois du Maghreb, Saint-Jacques-De- La-Lande du 22/01 au 01/04/ 2007; aux Premières rencontres maroco-bretonnes, Maison de quartier de Villejean, Rennes 2-17 novembre 2007 et enfin à l'Institut Régional du Travail Social de Bretagne (IRTS), Rennes, 17-30 avril 2008.

 


Costumes traditionnels du monde arabe
Pôle langues, Rennes 2, octobre 2005; aux 3 mois du Maghreb, Saint-Jacques-De-La-Lande du 22/01 au 01/04/ 2007; aux Premières rencontres maroco-bretonnes, Maison de quartier de Villejean, Rennes 2-17 novembre 2007 et enfin à l'Institut Régional du Travail Social de Bretagne, Rennes, 17-30 avril 2008.


Le Caire intérieur
Hommage à Naguib Mahfouz, Prix Nobel 1988, disparu le 30 août 2006. Exposition réalisée avec la collaboration du service culturel et du SCD de l'Université Rennes 2, 12 juin-15 octobre 2007.

  •  Lecture / Récitation :

Ismaël, poème d'Adonis sur création musicale  (récitant, piano  et percussion) de François Nicolas, 9e Festival de Musique d'aujourd'hui, Babel, salle La Cité, Rennes, 21/09/2010.

Gharnatah, poème de Nizar Qabbânî, Littératures sans frontière, Journées littéraires dans le cadre de la Semaine d'éducation à la paix, Rennes 2, 11-14 avril 2005.

  • Presse

• "A la fac, l'enseignement de l'arabe a la cote",  Interview paru dans le quotidien Ouest France, 0uest France, 29 mars 2007, p. 13.

 

  • Workshops  Arabic Language and Culture (ALC - TNP3 et TNP3-D)


• "L'enseignement de l'arabe au sein des établissements d'enseignement supérieur européens, ALC Group, Rennes 2, 22-23 septembre 2006
• "Propositions pour l'harmonisation de l'enseignement de l'arabe. Articulations avec les débouchés possibles" Communication bilingue arabe français (à paraître) écrite  pour la Preparation of the ground for the European Dissemination Conference. , ALC Group, Université de Berlin, Berlin 26-27 janvier 2007 et 23 juin 2007
•  European Dissemination Conference, ALC Group, Ecole Vlekho, Bruxelles 27 septembre 2007.

    ► L'arabe  dans l'innovation pédagogique 

Intervention dans le cadre de la Journée Innovation Pédagogique (atelier : Ressources pédagogiques numériques et multimodalité), Rennes 2, 15 déc. 2016. 

Vidéo de l'intervention : https://stream.uhb.fr/SUED/journee-innovation-pedagogique/TP1.mp4

• Support de présentation (diaporama sonorisé) : https://cursus.univ-rennes2.fr/pluginfile.php/377415/mod_resource/conte…

► L'arabe au service de la formation des enseignants en langues

" Réflexions sur l'apprentissage d'une langue nouvelle (l'arabe)" est un cours assuré de 2013 à 2017 à l'U. Rennes 2. Dans le parcours de formation des futurs enseignants de Français Langue Etrangère (FLE), il s'agit d'un module d'initiation à une nouvelle langue , occasion pour le futur enseignant de se mettre à la place de l'apprenant. (Support PDF de 64 pages).

                                                                                                                                                                     

► Traduction 

Mauvaises herbes, traduction du documentaire écrit et réalisé par Anne de Giefferi & Gilles Blanchard, France, Ex Nihilo, 2011. https://www.film-documentaire.fr/4DACTION/w_fiche_film/35005_0#CommentV…. Consulté le 10/06.2024.