Claudia Zudini

Grade
Maître de conférences
Fonctions et responsabilités

Maître de Conférence en études italiennes

Responsable du Parcours International bi-diplômant du Master Lettres et Humanité de l’Université Rennes 2

Co-responsable du Parcours Italien du Master MEEF de l’Université Rennes 2

Co-responsable du Groupe Romaniste de l’Axe 2 du CELLAM, Université Rennes 2

Co-directrice de la revue Transalpina. Études italiennes, Presses universitaires de Caen

Directrice d’études du Département d’italien de l'Université Rennes 2

Membre élu de la Commission Recherche de l’Université Rennes 2

Membre de la Commission du jury académique Pôle Est Master MEEF 1 et 2 Mention 2nd degré, INSPE Bretagne.

Membre du jury de l’Agrégation interne d’italien

Membre du jury du concours d'entrée D-E de l'ENS Rennes

CV

2010 : agrégation externe d'italien.

2009 : CAPES externe d'italien.

2007 : doctorat en littérature italienne. Thèse soutenue le 11/12/2007 à l'Université Paris 8-Vincennes-St-Denis sous la direction de Giuditta Isotti Rosowsky. Intitulé : L'artiste orphelin : stratégies d'autonomie dans l'œuvre narrative d'Alberto Savinio.

2001 : DEA en littérature italienne (Université de la Sorbonne Nouvelle-Paris 3, 2000-2001).

1999 : maîtrise de littérature italienne, Université de Pise, Italie.

1999 : diplôme de l'École Normale Supérieur de Pise (Italie) en littérature italienne moderne et contemporaine.

1994 : baccalauréat classique au lycée Petrarca, Trieste.

Activités de recherche

Responsabilités scientifiques

Depuis juin 2022 : co-directrice de la revue Transalpina, Presses Universitaires de Caen.

Organisatrice de la Journée d’études Traduire Dante en France : XVe-XIXe siècles, Université Rennes 2, le 03/03/2022.

Depuis 2021 : responsable scientifique du volet « Traduction et réception matérielle » du projet ANR « Dante d’Hier à Aujourd’hui en France » dirigé par Philippe Guérin, Université Sorbonne Nouvelle.

Directrice du numéro 13 de la revue Écritures du Centre de Recherche Italiennes (CRIX, EA 369 Études Romanes) de l'Université Paris Nanterre : Formes et fonctions du hasard dans la littérature italienne contemporaine (publication courant 2022).

Depuis 2020 : co-responsable du Groupe Romaniste du Centre d'Études des Langues et Littératures Anciennes et Modernes (CELLAM) de l’Université Rennes 2.

Depuis 2020 : membre du comité éditorial Palimpsestes, Université Rennes 2.

2020 : membre externe d'un Comité de Sélection, Université Paris 3 (recrutement MCF, section 14, italien : langue, littérature, civilisation du Moyen Âge).

Depuis 2019 : membre suppléant de la Commission Innovation et Valorisation, Université Rennes 2.

Depuis 2019 : membre élu du Conseil Académique (Commission Recherche), Université Rennes 2.

Depuis 2019 : titulaire de la Prime d'Encadrement Doctoral et de Recherche.

Organisatrice du Congrès annuel de la Société des Italianistes de l'Enseignement Supérieur (SIES) à l'Université Rennes (les 24-25/05/2019).

Responsable scientifique de la Journée d'étude Actualités de la jeune recherche italianiste en France, Centre d'Études des Langues et Littératures Anciennes et Modernes (CELLAM) et Société des Italianistes de l'Enseignement Supérieur (SIES), Université Rennes 2, le 23/05/2019.

Lauréate du Projet Vinci 2018 de l'Université Franco-Italienne (UFI) en tant que responsable scientifique du Master Parcours International Bidiplômant (C1-132): Master Lettres et Humanités, Parcours Littérature et Culture Italiennes (Rennes 2)-Master Philologie moderne (Salerne).

2015 : membre interne d’un Comité de Sélection, Univ. Rennes 2 (recrutement MCF, section 14, langue, littérature, civilisation italiennes)

Depuis 2013 : membre du comité de lecture de la revue Écritures, Université Paris Nanterre.

2008 : vacataire Agence Nationale de la Recherche (ANR).

Expertises régulières pour les revues Arzanà, Between, Linguistica e Letteratura, TranScript, Voix contemporaines, Prismi.

Encadrement

Co-encadrement de la thèse Les traductions italiennes d’auteur de Le Rouge et le Noir de Stendhal de Martina Gazzola (EALL, ED 595), dirigée par Edwige Comoy-Fusaro (première inscription : 2021).

Membre du jury de soutenance de la thèse La poésie de Paolo Volponi comme forme complexe de relation par Mauro Candiloro, sous la direction d'A. Morini et C. Mileschi, École Doctorale Lettres, Langues, Linguistique, Arts (ED 484), Communauté d'Universités et Établissement Université Lyon, thèse soutenue le 29/06/2018 à l'Université Jean Monnet-Saint-Etienne.

Depuis, 2021 : membre du comité de suivi de la thèse Vérité de l’Histoire et histoire de la Vérité dans l’oeuvre de Bassani : les péripéties d’une subjectivité universelle par Stéphanie Genin, sous la direction de M. Actis Grosso, École Doctorale Lettres, Langues, Spectacles (ED 138), Université Paris Nanterre (première inscription : 2017).

Direction de mémoires dans le cadre du Parcours Littérature et culture italiennes du Master Lettres et Humanités, Université Rennes 2.

Co-direction (50%) de mémoires dans le cadre du Parcours Italien du Master Métiers de l'Enseignement, de l'Éducation et de la Formation, Université Rennes 2-INSPE Bretagne (anciennement ESPE Bretagne).

Co-direction (50%) de mémoires dans le cadre du Parcours International bi-diplômant du Master Lettres et Humanités, Université Rennes 2 et du Master Filologia Moderna (LM-14) de l'Università degli Studi di Salerno (Salerne, Italie).

Co-direction (50%) de mémoires dans le cadre du Master mention Littérature Générale et Comparée, Université Rennes 2.

Activités d'enseignement

Depuis 2011 : maîtresse de conférences, Université Rennes 2, Département d’italien. Cours de langue, littérature, civilisation et histoire de l'art italiens, en Licence, en Master et dans le cadre de la préparation aux concours de l’enseignement (Capes et Agrégation). Direction de mémoires de Master Recherche et de MEEF. Intervenante dans le master LH et LGC. Service annuel : régulièrement entre 230 et 330 hTD.

Depuis 2014 : chargée de cours Université de Lausanne (Suisse), Université d'été en langues de l'orient ancien et moderne. Cours intensif de latin.

2010-2011 : ATER, Université Rennes 2, Département d’italien. Cours de langue, littérature, civilisation et histoire de l'art italiens, en Licence, en Master et dans le cadre de la préparation aux concours de l’enseignement (Capes et Agrégation). Cours de langue italienne destinés aux étudiants non-spécialistes.

2009-2014 : Chargée de cours, ENS-LYON Lyon, Institut de langues de l’orient ancien et moderne. Cours intensif de latin.

2008-2009 : ATER, Université Stendhal-Grenoble 3, Département d'italien. Cours de langue, littérature, civilisation italiennes destinés aux étudiants de Licence.

2006-2008 : Lectrice, ENS-LYON, Section d'italien. Cours de latin dans le cadre de la préparation à l'Agrégation. Cours de langue italienne pour les non-spécialistes.

2005-2006 : Université Montpellier 1, Département de langues juridiques : ATER. Cours d'italien juridique et économique, en Licence et en Master. Suivi de mémoires de Master.

2003-2004 : Chargée de cours Université Paris 1-Panthéon-Sorbonne, Service des langues vivantes et anciennes appliquées aux sciences humaines. Cours de langue et civilisation italiennes destinés aux étudiants non-spécialistes.

2001-2003 : Lectrice, Université Jean Monnet-St-Etienne, Département d'italien. Cours de langue, littérature et civilisation italiennes destinés aux étudiants de Licence.

Publications

Littérature italienne du Moyen Âge et médiévalisme

« Dal canon al fanon : fanfiction dantesche ; la Commedia come fanfiction », in B. Essary-F. Fonio, Dantastico ! Immagini e immaginari danteschi nella cultura popolare, fra « sogno del Medioevo » e società dei consumi, à paraître courant 2022.

« Ad hostia Tiberis ex Peloponeso deveniens » : les femmes illustres de l’Antiquité grecque et la translatio studii dans De mulieribus claris de Boccace », in D. Cuny-S. Ferrara-B. Pouderon (edir.), Les femmes illustres de l’Antiquité grecque au miroir des Modernes (XIVe-XVIe s.), Paris, Beauchesne, 2020, p. 77-98.

« La struttura retorica dell’exemplum nell’Elegia di Madonna Fiammetta e nel Corbaccio », in A.P. Filotico-M. Gragnolati-P. Guérin (dir.), Aimer ou ne pas aimer: Boccace, Elegia di Madonna Fiammetta et Corbaccio, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2018, p. 155-170.

« Nota su una nuova traduzione francese in versi della Commedia : il "système réductif" di René de Ceccatty », Dante. Rivista internazionale di studi su Dante Alighieri XIV (2017), p. 69-73.

« Présence de la versification latine dans les biographies en prose du De mulieribus claris de Boccace », in C. Croizy-Naquet-M.Szkilnik (dir.), Rencontres du vers et de la prose: conscience poétique et mise en texte, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2017, p. 201-213.

« Les premières traductions du De mulieribus claris en France: une mise en dialogue (autour du suicide d’Arachné) », in Ph. Guerin-A. Robin (dir.), Boccace et la France, Firenze, Franco Cesati Editore, 2017, p. 219-229.

« "Carnea non ferrea sum" : il corpo femminile nel De mulieribus claris », Arzanà XVIII (2017), p. 83-91.

« Traduire en français le plurilinguisme de la Commedia », in L. Chinellato-E.Sciarrino-J.-C. Vegliante (dir.), La traduction de textes plurilingues italiens, Paris, Les éditions des Archives Contemporaines, 2015, p. 13-26.

Littérature italienne contemporaine

Formes et fonctions du hasard dans la littérature italienne contemporaine, direction d’ouvrage collectif, Écritures 13, publication prévue courant 2022.

« Realtà vince il sogno (1932): memoria di Dante in Carlo Betocchi », Purloined Letters. Rivista internazionale di studi sulla citazione XVIII (2018), p. 27-38.

« Bassani e le retoriche della commemorazione: una scrittura anticipatrice », in M.P. de Paulis-S. Amrani (dir.), Bassani nel suo secolo, Ravenna, Giorgio Pozzi Editore, 2017, p. 369-382.

(avec S. Lazzarin-F.I. Beneduce-F. Foni-R. Fresi), Il fantastico italiano. Bilancio critico e bibliografia commentata (dal 1980 a oggi), Firenze, Le Monnier Università, 2016.

« Sur les traces d'une utopie : L'avventura di un povero cristiano d'Ignazio Silone et la représentation littéraire de Célestin V», In A. Morini (dir.), Papes et Papauté: Respect et contestation d'une autorité «  bifrons  », Saint‐ Etienne, PUSE, 2013, p. 879-904.

« L'approche de la presse quotidienne italienne dans le cadre de l'enseignement des Langues Etrangères Appliquées», in J.-Ch. Vegliante-A. Tosatti (dir.), L’Italie vue d'ici: la traduction-migration, Paris, l’Harmattan, 2012, p. 262-272.

« Fonctions de la répétition lexicale dans Italy de Pascoli », in J. Lindenberg-J-Ch. Vegliante (dir.), La répétition à l’épreuve de la traduction. Redire, transformer  : la répétition à l’épreuve de la traduction littéraire, Paris, Editions Chemins de tr@vers, 2011, p. 89-105.

« Personaggi misteriosi nella narrativa breve di Alberto Savinio », in A. Morini (dir.), Curieux personnages, Saint‐ Etienne, PUSE, 2010, p. 233‐247.

« Musica, polvere e scrittura nel racconto L’orecchio assoluto di Daniele Del Giudice (1997) », Travaux et documents XLVI (2010), p. 309‐318.

« Scrittura e internet nel racconto Evil Live (1997) di Daniele Del Giudice », Cahiers d’Etudes Italiennes XI (2010), p. 137-146.

« Psiche et Amore dans l’œuvre littéraire et figurative d’Alberto Savinio », Travaux et documents XLI (2009), p. 131-151.

« "Fingendo la voce del padrone" : le modèle du couple Don Giovanni/Leporello dans Angelica o la notte di maggio (1927) d’Alberto Savinio », Travaux et documents XXXIX (2008), p. 301-314.

« La présence des animaux dans l’oeuvre narrative d’Alberto Savinio », Italies XI (2008), p. 299-318.

« Varietà intertestuale nel Mondo salvato dai ragazzini di Elsa Morante », in Il doppio nella lingua e nella letteratura italiana (ouvr. coll.), Zagreb, Istituto Italiano di Cultura-FF Press, 2007, p. 557-564.

« Funzioni del plurilinguismo in Hermaphrodito d’Alberto Savinio », Collection de l’Ecrit XI (2007), p. 81-94.

« Repertorio bibliografico ragionato sul fantastico italiano (1980-2007) », Moderna IX (2007) 2, p. 253-270.

« Felicità » in R. Ceserani-M. Domenichelli-P. Fasano (dir.), Dizionario tematico di letteratura t. II, Turin, UTET, 2007, p. 819-822.

« Moralista » in R. Ceserani-M. Domenichelli-P. Fasano (dir.), Dizionario tematico di letteratura t. II, Turin, UTET, 2007, p. 1541-1543.

« Tuoni, fulmini » in R. Ceserani-M. Domenichelli-P. Fasano (dir.), Dizionario tematico di letteratura t. III, Turin, UTET, 2007, p. 2516-2518.

« Une présence virgilienne dans La maison hantée d’Alberto Savinio », Bien Lire Bien Aprandre XXIV (2006), p. 329-344.

« Simone Weil parmi les "Felici Pochi" d’Elsa Morante », Cahiers Simone Weil XXVII (2004) 3, p. 243-255.

Littérature du travail

« Les femmes et le harcèlement moral au travail dans un roman d’entreprise contemporain : Les heures souterraines (2009) de Delphine de Vigan », in M. Spinelli-C. Baghetti (dir.), Identités féminines au travail, Cuesmes, Editions du Cerisier, à paraître courant 2022.

« Nuovo realismo industriale : l’antologia Fabbrica di carta (2013) », in S. Contarini-M.P. de Paulis-A.Tosatti (dir.), Nuovi realismi : il caso italiano. Definizioni, questioni, prospettive, Massa, Transeuropea, 2016, p. 133- 146.

Leçons et conférences

« Le eroine greche e il topos della translatio studii nel De mulieribus claris di Boccaccio », communication dans le cadre du colloque international Ricezione dell’antico, Università di Trieste, 27-28/06/2022.

« Artaud de Montor traduttore in prosa della Commedia », communication dans le cadre du colloque international Traduccions y Recepcio de Dante ne les Llenguës Romàniques, Université Pompeu fabre, Barcelone les 13-17/12/2021.

« Virgile et Dante aux Enfers », conférence pédagogique à l’intention des élèves latinistes et italianisants du Lycée Jean Macé de Lanester.

« "Per altra via, per altri porti" : tradition et traduction de la représentation du nôcher infernal », communication dans le cadre du colloque Dante en France. Collections, réceptions, traductions, Bibliothèque Nationale de France, Paris, les 14-15/10/2021.

Organisation d’un atelier de traduction d’extraits de Dante à l’intention des étudiants italianistes, Université Rennes 2.

« Les monstres et les diables dans l’Enfer de Dante », animation de vulgarisation scientifique, Village des Sciences, Champs Libres, Rennes, les 2-4/10/2021.

Animation de la séance « Donna musa, donna mito » dans le cadre du séminaire doctoral « Transculturalités italiennes » du Centre de Recherches Italiennes (CRIX) de l'Université Paris Nanterre, visio-conférence, le 12/04/2021.

« La littérature du travail en Italie et en France », animation de vulgarisation scientifique, Village des Sciences, Champs Libres, Rennes, les 4-6/10/2019.

« Finir l'oeuvre et continuer le mythe: stratégies d'explicit dans l'oeuvre mythographique de Boccace », communication présentée à la Journée d'étude Finir l'oeuvre, organisée par C. Lesage, axe 2 du Centre d'Études des Langues et Littératures Anciennes et Modernes (CELLAM), Université Rennes 2, le 25/04/2019.

« Restituire Dante in versi: i traduttori francesi all'assalto della Commedia », séminaire du Master Filologia Moderna (LM-14) de l'Université de Salerne (Salerne, Italie), organisé par S. Grazzini, séance du 5/12/2018.

Présentation du volume S. Lazzarin-F.I. Beneduce-F. Foni-R. Fresi-C Zudini, Il fantastico italiano. Bilancio critico e bibliografia commentata (dal 1980 a oggi), Firenze, Le Monnier Università, 2016, animée par M. Contini, Librairie Odradek (Milan, Italie), le 22/12/2017.

« Herméneutique et traduction : le cas du plurilinguisme de la Comédie », séminaire Master et Doctorat du Centre de Recherche Italiennes (CRIX, EA 369 Études Romanes) de l'Université Paris Nanterre, dirigé par S. Contarini-C. Mileschi, séance du 22 novembre 2017.

« Silence comme figurativité dans le Décaméron », contribution aux travaux du séminaire du Centre d'Études et de Recherches sur la Littérature Italienne du Moyen Âge (CERLIM, LECEMO, EA 3979) de l'Université Sorbonne Nouvelle, dirigé par P. Guérin, séance du 25/11/2017.

«  Herméneutique et traduction : l'enfer plurilingue de Dante », séminaire « Critique et interprétation » (L’enfer dans tous ses états : méthodes critiques et interprétatives dans le domaine des Lettres et des Langues autour des lieux infernaux et de leur représentation) de l'École Doctorale Arts, Lettres, Langues de l'Université Bretagne Loire (ED 595 ALL), dirigée par P.-H. Frangne, séance du 12/042017.

« Boccace vulgaire et Boccace latin : éléments de continuité et tentations de rupture », séminaire Boccace numérique. Regards en Italie et en France entre le XVe et le XVIIe siècles du Centre d'Études Supérieurs de la Renaissance (CESR, UMR 7323), dirigé par S. Ferrara, séance du 03/12/2016.

« Le silence des femmes illustres », contribution aux travaux du séminaire du Centre d'Études et de Recherches sur la Littérature Italienne du Moyen Âge (CERLIM, LECEMO, EA 3979) de l'Université Sorbonne Nouvelle, dirigé par P. Guérin, séance du 21/05/2016.

« La Didone "univira" e "virago" di Boccaccio : dialogo intermittente con il modello virgiliano (De mulieribus claris XLII) », séminaire de l'l'École Doctorale Studi Letterari, Linguistici, Storici (DOT 1328978) de l'Université de Salerne (Salerne, Italie), organisé par L. Paolino, séance du 8/11/2016.

« Ricordo della Shoah e crisi della memoria collettiva in Giorgio Bassani : proposte di lettura a partire dal racconto Una lapide in via Mazzini », séminaire de l'l'École Doctorale Studi Letterari, Linguistici, Storici (DOT 1328978) de l'Université de Salerne (Salerne, Italie), organisé par L. Paolino, séance du 10/11/2016.

« Realtà e irrealismo nella poesia di Quasimodo », Journée d’études de préparation à l’agrégation d’italien, Paris, Istituto Italiano di Cultura (IIC), séance du 28/12/2015.

« Savinio fantastique », séminaire de l'EA 4376 Culture et Histoire dans l'Espace roman, Université de Strasbourg, organisé par E. Fabretti, séance du 22/11/2011.

Traductions

H. Bahan, « Lettera », in G. Bohas (éd.), Un poète syriaque contemporain. Hanna Bahnan, Lyon, ENS de Lyon, 2009, p. 67-84.

« La chanson de la ‘louange’, manifeste du dolce stil novo (Vita nova, § 10) », traduction collaborative dirigée par J.-Ch. Vegliante, La parola del testo VII, 2 (2004), p. 349-354.

Cl. Rebora, « Frammenti lirici, fragments lyriques », traduction collaborative dirigée par J.-Ch. Vegliante, Po&sie CIV (2003).

G. Pascoli, « Myricae, Arbustes », traduction collaborative dirigée par J.-Ch. Vegliante, Po&sie XCV (2001).

Ressources documentaires

Contributions à la Clé des langues, Direction Générale de l’Enseignement Scolaire-ENS de Lyon (http://cle.ens-lsh.fr), 2006.

Contributions à Oeuvres et rayonnement de Jean-Baptiste Lamarck (1744-1829), EHESS-CNRS (http://lamarck.cnrs.fr), 2001.