Claudia Zudini

Grade
Maître de conférences
Fonctions et responsabilités

Maître de Conférence en littérature italienne, département d'italien, Univ. Rennes 2

Vacataire (langues italiques), Université d'été en langues de l'Orient, Univ. de Lausanne

Responsable scientifique du volet 2 du projet ANR DHAF

Responsable du Parcours International bi-diplômant du Master Lettres et Humanité, Univ. Rennes 2

Co-responsable du Parcours Italien du Master MEEF, Univ. Rennes 2

Co-responsable du Groupe Romaniste de l’Axe 2 du CELLAM, Univ. Rennes 2

Responsable L 2, Département d’italien, Univ. Rennes 2

Membre du Conseil du CELLAM, Univ. Rennes 2 

Membre de la Commission du jury académique Pôle Est Master MEEF 1 et 2 Mention 2nd degré, INSPE Bretagne

Présidente du jury du DCL Italien auprès de la DAFPIC, Académie de Rennes 

Membre du jury du concours d'entrée D-E de l'ENS Rennes

Membre externe du conseil de perfectionnement du Master Lettres, Univ. de Salerne

Membre externe du conseil de perfectionnement de la section ESABAC, Lycée Jean Macé, Rennes

Correspondante de la SIES pour le département d'Italien, Univ. Rennes 2

CV

2010 : Lauréate de l’Agrégation externe d'italien

2009 : Lauréate du CAPES externe d'italien

2007 : Docteure en littérature italienne, Univ. Paris 8

2001 : Titulaire du Diplôme d’Études Approfondies en littérature italienne, Univ. Sorbonne Nouvelle

1999 : Titulaire d’une Maîtrise de littérature italienne, Univ. de Pise

1999 : Diplômée de l'École Normale Supérieure de Pise

1994 : Titulaire du Baccalauréat classique, lycée Petrarca, Trieste (Italie)

Activités de recherche

Responsabilités scientifiques

2022 - Membre du comité éditorial de la revue Transalpina, PUC

2021- : responsable scientifique du volet « Traduction » du projet ANR Dante d’Hier à Aujourd’hui en France (DHAF) dirigé par Philippe Guérin

2020 - : co-responsable du Groupe Romaniste du CELLAM, Univ. Rennes 2

2013- : membre du comité de lecture de la revue Écritures, Univ. Paris Nanterre

2024 : membre externe d'un COS, Univ. Sorbonne Nouvelle (recrutement MCF, section 14, italien : langue, littérature, civilisation du Moyen Âge)

Co-organisatrice du colloque international Réception traductive et matérielle de Dante en France (ANR DHAF), Univ. Rennes 2, 24-25/05/2023

Organisatrice de la JE Traduire Dante en France : XVe-XIXe siècles (ANR DHAF), Univ. Rennes 2, 03/03/2022

2020-2023 : membre du comité éditorial de la revue Palimpsestes, Univ. Rennes 2

2020 : membre externe d'un COS, Univ. Sorbonne Nouvelle (recrutement MCF, section 14, italien : langue, littérature, civilisation du Moyen Âge)

2019-2023 : membre suppléant de la Commission Innovation et Valorisation, Univ. Rennes 2

2019-2023 : membre élu du Conseil Académique (Commission Recherche), Univ. Rennes 2

2018-2023 : titulaire de la Prime d'Encadrement Doctoral et de Recherche

Organisatrice du Congrès annuel de la SIES, Univ. Rennes 2 (24-25/05/2019)

Responsable scientifique de la JE Actualités de la jeune recherche italianiste en France, CELLAM et SIES, Univ.Rennes 2, 23/05/2019.

Lauréate du Projet Vinci 2018, Université Franco-Italienne

2015 : membre interne d’un COS, Univ. Rennes 2 (recrutement MCF, section 14, langue, littérature, civilisation italiennes)

2008 : vacataire à l'ANR

Expertises régulières pour les revues Arzanà, Between, Linguistica e Letteratura, TranScript, Voix contemporaines, Prismi.

Encadrement

Co-encadrement de la thèse Les traductions italiennes d’auteur de Le Rouge et le Noir de Stendhal de Martina Gazzola (EALL, ED 595), dirigée par Edwige Comoy-Fusaro (première inscription : 2021)

Membre du jury de soutenance de la thèse La poésie de Paolo Volponi comme forme complexe de relation par Mauro Candiloro, sous la direction d'A. Morini et C. Mileschi, École Doctorale Lettres, Langues, Linguistique, Arts (ED 484), Communauté d'Universités et Établissement Université Lyon, thèse soutenue le 29/06/2018 à l'Univ. Jean Monnet-Saint-Etienne

Depuis, 2021 : membre du comité de suivi de la thèse Vérité de l’Histoire et histoire de la Vérité dans l’oeuvre de Bassani : les péripéties d’une subjectivité universelle par Stéphanie Genin, sous la direction de M. Actis Grosso, École Doctorale Lettres, Langues, Spectacles (ED 138), Univ. Paris Nanterre (première inscription : 2017)

Direction de mémoires dans le cadre du Parcours Littérature et culture italiennes du Master Lettres et Humanités, Univ. Rennes 2

Co-direction (50%) de mémoires dans le cadre du Parcours Italien du Master Métiers de l'Enseignement, de l'Éducation et de la Formation, Univ. Rennes 2-INSPE Bretagne

Co-direction (50%) de mémoires dans le cadre du Parcours International bi-diplômant du Master Lettres et Humanités, Univ. Rennes 2 et du Master Filologia Moderna (LM-14) de l'Univ. de Salerno

Co-direction (50%) de mémoires dans le cadre du Master mention Littérature Générale et Comparée, Univ. Rennes 2

Activités d'enseignement

2011- : maîtresse de conférences, Univ. Rennes 2, Département d’italien. Cours de langue, littérature, civilisation et histoire de l'art italiens, en Licence, en Master et dans le cadre de la préparation aux concours de l’enseignement (Capes et Agrégation). Direction de mémoires de Master Recherche et de MEEF. Intervenante dans le master LH et LGC. Intervenante dans les UEDC et UEO. Service annuel : régulièrement entre 230 et 330 hTD

2014- : chargée de cours, Univ. de Lausanne, Université d'été en langues de l'Orient, cours intensif de latin et de langues italiques

2010-2011 : ATER, Univ. Rennes 2, Département d’italien. Cours de langue, littérature, civilisation et histoire de l'art italiens, en Licence, en Master et dans le cadre de la préparation aux concours de l’enseignement (Capes et Agrégation). Cours de langue italienne destinés aux étudiants non-spécialistes

2009-2014 : Chargée de cours, ENS-LYON Lyon, Institut de langues de l’orient ancien et moderne. Cours intensif de latin

2008-2009 : ATER, Univ. Stendhal-Grenoble 3, Département d'italien. Cours de langue, littérature, civilisation italiennes destinés aux étudiants de Licence.

2006-2008 : Lectrice, ENS-LYON, Section d'italien. Cours de latin dans le cadre de la préparation à l'Agrégation. Cours de langue italienne pour les non-spécialistes

2005-2006 : ATER, Univ. Montpellier 1, Département de langues juridiques : ATER. Cours d'italien juridique et économique, en Licence et en Master. Suivi de mémoires de Master

2003-2004 : Chargée de cours, Univ. Paris 1-Panthéon-Sorbonne, Service des langues vivantes et anciennes appliquées aux sciences humaines. Cours de langue et civilisation italiennes destinés aux étudiants non-spécialistes

2001-2003 : Lectrice, Univ. Jean Monnet-St-Etienne, Département d'italien. Cours de langue, littérature et civilisation italiennes destinés aux étudiants de Licence (LLECR er LEA), Cours de langue et civilisation italiennes destinés aux étudiants non-spécialistes

Publications

Littérature italienne du Moyen Âge et médiévalisme

« Ad hostia Tiberis ex Peloponeso deveniens » : les femmes illustres de l’Antiquité grecque et la translatio studii dans De mulieribus claris de Boccace », in D. Cuny-S. Ferrara-B. Pouderon (edir.), Les femmes illustres de l’Antiquité grecque au miroir des Modernes (XIVe-XVIe s.), Paris, Beauchesne, 2020, p. 77-98

« La struttura retorica dell’exemplum nell’Elegia di Madonna Fiammetta e nel Corbaccio », in A.P. Filotico-M. Gragnolati-P. Guérin (dir.), Aimer ou ne pas aimer: Boccace, Elegia di Madonna Fiammetta et Corbaccio, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2018, p. 155-170

« Nota su una nuova traduzione francese in versi della Commedia : il "système réductif" di René de Ceccatty », Dante. Rivista internazionale di studi su Dante Alighieri XIV (2017), p. 69-73.

« Présence de la versification latine dans les biographies en prose du De mulieribus claris de Boccace », in C. Croizy-Naquet-M.Szkilnik (dir.), Rencontres du vers et de la prose: conscience poétique et mise en texte, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 2017, p. 201-213

« Les premières traductions du De mulieribus claris en France: une mise en dialogue (autour du suicide d’Arachné) », in Ph. Guerin-A. Robin (dir.), Boccace et la France, Firenze, Franco Cesati Editore, 2017, p. 219-229

« "Carnea non ferrea sum" : il corpo femminile nel De mulieribus claris », Arzanà XVIII (2017), p. 83-91

« Traduire en français le plurilinguisme de la Commedia », in L. Chinellato-E.Sciarrino-J.-C. Vegliante (dir.), La traduction de textes plurilingues italiens, Paris, Les éditions des Archives Contemporaines, 2015, p. 13-26

Littérature italienne contemporaine

Formes et fonctions du hasard dans la littérature italienne contemporaine, dans le cinéma et dans la traduction littéraire (n° 13 de la revue Écritures), Nanterre, Presses Universitaires de Paris Nanterre, 2022

« Realtà vince il sogno (1932): memoria di Dante in Carlo Betocchi », Purloined Letters. Rivista internazionale di studi sulla citazione XVIII (2018), p. 27-38

« Bassani e le retoriche della commemorazione: una scrittura anticipatrice », in M.P. de Paulis-S. Amrani (dir.), Bassani nel suo secolo, Ravenna, Giorgio Pozzi Editore, 2017, p. 369-382

(avec S. Lazzarin-F.I. Beneduce-F. Foni-R. Fresi), Il fantastico italiano. Bilancio critico e bibliografia commentata (dal 1980 a oggi), Firenze, Le Monnier Università, 2016

« Sur les traces d'une utopie : L'avventura di un povero cristiano d'Ignazio Silone et la représentation littéraire de Célestin V», In A. Morini (dir.), Papes et Papauté: Respect et contestation d'une autorité «  bifrons  », Saint‐ Etienne, PUSE, 2013, p. 879-904

« L'approche de la presse quotidienne italienne dans le cadre de l'enseignement des Langues Etrangères Appliquées», in J.-Ch. Vegliante-A. Tosatti (dir.), L’Italie vue d'ici: la traduction-migration, Paris, l’Harmattan, 2012, p. 262-272

« Fonctions de la répétition lexicale dans Italy de Pascoli », in J. Lindenberg-J-Ch. Vegliante (dir.), La répétition à l’épreuve de la traduction. Redire, transformer  : la répétition à l’épreuve de la traduction littéraire, Paris, Editions Chemins de tr@vers, 2011, p. 89-105

« Personaggi misteriosi nella narrativa breve di Alberto Savinio », in A. Morini (dir.), Curieux personnages, Saint‐ Etienne, PUSE, 2010, p. 233‐247

« Musica, polvere e scrittura nel racconto L’orecchio assoluto di Daniele Del Giudice (1997) », Travaux et documents XLVI (2010), p. 309‐318

« Scrittura e internet nel racconto Evil Live (1997) di Daniele Del Giudice », Cahiers d’Etudes Italiennes XI (2010), p. 137-146

« Psiche et Amore dans l’œuvre littéraire et figurative d’Alberto Savinio », Travaux et documents XLI (2009), p. 131-151

« "Fingendo la voce del padrone" : le modèle du couple Don Giovanni/Leporello dans Angelica o la notte di maggio (1927) d’Alberto Savinio », Travaux et documents XXXIX (2008), p. 301-314

« La présence des animaux dans l’oeuvre narrative d’Alberto Savinio », Italies XI (2008), p. 299-318

« Varietà intertestuale nel Mondo salvato dai ragazzini di Elsa Morante », in Il doppio nella lingua e nella letteratura italiana (ouvr. coll.), Zagreb, Istituto Italiano di Cultura-FF Press, 2007, p. 557-564

« Funzioni del plurilinguismo in Hermaphrodito d’Alberto Savinio », Collection de l’Ecrit XI (2007), p. 81-94

« Repertorio bibliografico ragionato sul fantastico italiano (1980-2007) », Moderna IX (2007) 2, p. 253-270

« Felicità » in R. Ceserani-M. Domenichelli-P. Fasano (dir.), Dizionario tematico di letteratura t. II, Turin, UTET, 2007, p. 819-822

« Moralista » in R. Ceserani-M. Domenichelli-P. Fasano (dir.), Dizionario tematico di letteratura t. II, Turin, UTET, 2007, p. 1541-1543

« Tuoni, fulmini » in R. Ceserani-M. Domenichelli-P. Fasano (dir.), Dizionario tematico di letteratura t. III, Turin, UTET, 2007, p. 2516-2518

« Une présence virgilienne dans La maison hantée d’Alberto Savinio », Bien Lire Bien Aprandre XXIV (2006), p. 329-344

« Simone Weil parmi les "Felici Pochi" d’Elsa Morante », Cahiers Simone Weil XXVII (2004) 3, p. 243-255

Littérature du travail

« Les femmes et le harcèlement moral au travail dans un roman d’entreprise contemporain : Les heures souterraines (2009) de Delphine de Vigan », in M. Spinelli-C. Baghetti (dir.), Representations artistiques du travail des femmes. Entre persistance et changement, Aix-en-Provence, Presses Universitaire de Provence, 2023, p. 111-119

« Nuovo realismo industriale : l’antologia Fabbrica di carta (2013) », in S. Contarini-M.P. de Paulis-A.Tosatti (dir.), Nuovi realismi : il caso italiano. Definizioni, questioni, prospettive, Massa, Transeuropea, 2016, p. 133- 146

Leçons et conférences

« Le eroine greche e il topos della translatio studii nel De mulieribus claris di Boccaccio », communication dans le cadre du colloque international Ricezione dell’antico, Univ. di Trieste, 27-28/06/2022

« Artaud de Montor traduttore in prosa della Commedia », communication dans le cadre du colloque international Traduccions y Recepcio de Dante ne les Llenguës Romàniques, Université Pompeu Fabre, Barcelone, les 13-17/12/2021

« Virgile et Dante aux Enfers », conférence pédagogique à l’intention des élèves latinistes et italianisants du Lycée Jean Macé de Lanester

« "Per altra via, per altri porti" : tradition et traduction de la représentation du nôcher infernal », communication dans le cadre du colloque Dante en France. Collections, réceptions, traductions, BnF, Paris, les 14-15/10/2021

Organisation d’un atelier de traduction d’extraits de Dante à l’intention des étudiants italianistes, Univ. Rennes 2

« Les monstres et les diables dans l’Enfer de Dante », animation de vulgarisation scientifique, Village des Sciences, Champs Libres, Rennes, les 2-4/10/2021

Animation de la séance « Donna musa, donna mito » dans le cadre du séminaire doctoral « Transculturalités italiennes » du CRIX de l'Univ. Paris Nanterre, visio-conférence, le 12/04/2021

« La littérature du travail en Italie et en France », animation de vulgarisation scientifique, Village des Sciences, Champs Libres, Rennes, les 4-6/10/2019

« Finir l'oeuvre et continuer le mythe: stratégies d'explicit dans l'oeuvre mythographique de Boccace », communication présentée à la Journée d'étude Finir l'oeuvre, organisée par C. Lesage, axe 2 du CELLAM, Univ. Rennes 2, le 25/04/2019

« Restituire Dante in versi: i traduttori francesi all'assalto della Commedia », séminaire du Master Filologia Moderna (LM-14) de l'Univ. de Salerne (Salerne, Italie), organisé par S. Grazzini, séance du 5/12/2018

Présentation du volume S. Lazzarin-F.I. Beneduce-F. Foni-R. Fresi-C Zudini, Il fantastico italiano. Bilancio critico e bibliografia commentata (dal 1980 a oggi), Firenze, Le Monnier Università, 2016, animée par M. Contini, Librairie Odradek (Milan), le 22/12/2017

« Herméneutique et traduction : le cas du plurilinguisme de la Comédie », séminaire Master et Doctorat du CRIX (EA 369 Études Romanes) de l'Univ. Paris Nanterre, dirigé par S. Contarini-C. Mileschi, séance du 22 novembre 2017

« Silence comme figurativité dans le Décaméron », contribution aux travaux du séminaire du CERLIM (LECEMO, EA 3979) de l'Univ. Sorbonne Nouvelle, dirigé par P. Guérin, séance du 25/11/2017

«  Herméneutique et traduction : l'enfer plurilingue de Dante », séminaire « Critique et interprétation » (L’enfer dans tous ses états : méthodes critiques et interprétatives dans le domaine des Lettres et des Langues autour des lieux infernaux et de leur représentation) de l'ED 595 ALL, dirigée par P.-H. Frangne, séance du 12/042017

« Boccace vulgaire et Boccace latin : éléments de continuité et tentations de rupture », séminaire Boccace numérique. Regards en Italie et en France entre le XVe et le XVIIe siècles du CESR (UMR 7323), dirigé par S. Ferrara, séance du 03/12/2016

« Le silence des femmes illustres », contribution aux travaux du séminaire du CERLIM (LECEMO, EA 3979) de l'Univ. Sorbonne Nouvelle, dirigé par P. Guérin, séance du 21/05/2016

« La Didone "univira" e "virago" di Boccaccio : dialogo intermittente con il modello virgiliano (De mulieribus claris XLII) », séminaire de l'l'École Doctorale Studi Letterari, Linguistici, Storici (DOT 1328978) de l'Université de Salerne (Salerne, Italie), organisé par L. Paolino, séance du 8/11/2016

« Ricordo della Shoah e crisi della memoria collettiva in Giorgio Bassani : proposte di lettura a partire dal racconto Una lapide in via Mazzini », séminaire de l'l'École Doctorale Studi Letterari, Linguistici, Storici (DOT 1328978) de l'Univ. de Salerne, organisé par L. Paolino, séance du 10/11/2016

« Realtà e irrealismo nella poesia di Quasimodo », Journée d’études de préparation à l’agrégation d’italien, Paris, IIC, séance du 28/12/2015

« Savinio fantastique », séminaire de l'EA 4376 Culture et Histoire dans l'Espace roman, Univ. de Strasbourg, organisé par E. Fabretti, séance du 22/11/2011

Traductions

H. Bahan, « Lettera », in G. Bohas (éd.), Un poète syriaque contemporain. Hanna Bahnan, Lyon, ENS de Lyon, 2009, p. 67-84

« La chanson de la ‘louange’, manifeste du dolce stil novo (Vita nova, § 10) », traduction collaborative dirigée par J.-Ch. Vegliante, La parola del testo VII, 2 (2004), p. 349-354

Cl. Rebora, « Frammenti lirici, fragments lyriques », traduction collaborative dirigée par J.-Ch. Vegliante, Po&sie CIV (2003)

G. Pascoli, « Myricae, Arbustes », traduction collaborative dirigée par J.-Ch. Vegliante, Po&sie XCV (2001)

Ressources documentaires

Contributions à la Clé des langues, Direction Générale de l’Enseignement Scolaire-ENS de Lyon (http://cle.ens-lsh.fr), 2006

Contributions à Oeuvres et rayonnement de Jean-Baptiste Lamarck (1744-1829), EHESS-CNRS (http://lamarck.cnrs.fr), 2001

Autres informations

Coordonnées:

claudia.zudini [at] univ-rennes2.fr

Campus Villejean, bâtiment E, bureau 316