
Chrystelle Fortineau-Bremond
Université Rennes 2 – UFR de Langues – Place du recteur Henri Le Moal – CS 24307 – 35043 Rennes Cedex
Bureau L133
Tél : 02 99 14 16 63
chrystelle.fortineau[at]univ-rennes2.fr
Professeure de linguistique hispanique
— Co-responsable du master ETILA
— Membre du Conseil de l'École doctorale ALL
- Parcours professionnel
-
2011 – Professeure de linguistique hispanique, département d'espagnol, université Rennes 2
1998 – 2011 Maîtresse de Conférences en linguistique hispanique, département d'études hispaniques, université de Nantes
1997 – 1998 Professeure agrégée, lycées David d'Angers et Mounier (Angers)
1993 – 1997 ATER, département d'études hispaniques, université de Caen
- Formation
-
2010 : Habilitation à Diriger des Recherches, université Paris 4 – Sorbonne ; « La linguistique du signifiant, méthode d’approche du signe : unicité et motivation »
1997 : Doctorat de Linguistique hispanique, université Paris 4 – Sorbonne, « Le gérondif espagnol, éléments de syntaxe et de sémantique » ; thèse dirigée par Jean-Claude Chevalier ; Mention Très honorable avec les félicitations du jury
1993 : DEA de Linguistique hispanique, université Paris 4 – Sorbonne ; Mention Très bien
1992 : Agrégation d'espagnol
1991 : Maîtrise d'espagnol, université de Nantes ; Mention Très bien avec les félicitations du jury
1990 : Licence d'espagnol, université de Nantes ; Mention Assez bien
1989 : Admissibilité à l'ENS Ulm-Sèvres (concours S : Lettres et Sciences Sociales)
1987 : Baccalauréat D (Mathématiques et biologie) ; Mention Bien
- Domaines et axes de recherche
-
linguistique du signifiant
énaction
chronosyntaxe
submorphémie
discours gastronomiques
- Groupes de recherche
-
— Membre de l’ERIMIT (Équipe de Recherche Interlangues : Mémoires, Identités, Territoires), EA 4327 (rattachement principal)
— Membre du groupe de recherche LECOPECUE (Lenguaje, cognición, percepción, cuerpo y entorno), Universitat de València
- Organisation de manifestations scientifiques
-
- 2025 : JE « Les marqueurs du discours et la construction du sens. Quand la linguistique du signifiant rencontre l’approche dialogique de l’argumentation et la polyphonie », co-organisation avec Natalia Criniti et María Marta García Negroni (universidad de San Andrés), 28 mars, université Rennes 2.
- 2024 : Colloque international « Le vin dans le monde hispanique : langue, discours et représentations », 20-22 juin 2024, Rennes 2, co-organisation avec J. M. Cuenca Montesinos, P. Gutiérrez, M. Lomeña et M. Muñoz
- 2023-2025 : Séminaire doctoral pluridisciplinaire « La parole e(s)t le geste » (23 séances), Rennes 2, co-organisation avec Léna Baïsset, Camille d’Alençon & Astrid Schenk
- 2023 : JE « Mastériales » 5 avril 2023, Rennes 2, co-organisation avec J.-F. Candoni
- 2021-2022 : Séminaire doctoral « Lingüisticando », Rennes 2 (séminaire de linguistique hispanique)
- 2020 : JE « La représentation en question », ERIMIT, Rennes 2, 13-14 février 2020
- 2019 : JE « Représentation », ERIMIT, Rennes 2, 21 mai.
- 2018 : JE« Submorphologie et épistémologie (dans les langues romanes) : réflexions autour des protocoles d’approche et d’analyse », co-organisation avec Stéphane Pagès (Licolar), Aix-en-Provence, 1er juin.
- 2016 :
- JE « Rôle et statut du signifié dans la linguistique du signifiant », co-organisation avec M. Poirier (ERILIIS) et É. Blestel (GERLHis – CLESTHIA), Paris 3, 18 juin 2016
- JE « Les mots de l’énaction », ERIMIT, Rennes 2, 6 avril 2016
- 2015 – 2018 : Supervision du séminaire doctoral (« laboratoire junior ») ERILIIS (Équipe de Recherches Interlangues : Incarnation, Interaction, Signifiant) [8 unités de recherche impliquées].
- 2015 : JE « Penser/parler » (Langue et frontière 2), ERIMIT, Rennes 2, 1er avril 2015
- 2014 : JE « La langue espagnole. Penser/passer la frontière », ERIMIT, Rennes 2, 12 mars 2014
- 2013: JE « Du même et de l’autre. Identités et différences en linguistique hispanique », ERIMIT, Rennes 2, 13 mars 2013
- Direction de thèses
-
— CRINITI Natalia, Le passé composé (pretérito perfecto compuesto) dans l’espagnol argentin : signifiant, dialogisme et interlocution, co-tutelle avec María Marta García Negroni, Universidad de Buenos Aires (inscription en 2023) [contrat doctoral]
— BAÏSSET Léna, De la linguistique à la didactique du signifiant. Une nouvelle approche de l’enseignement du lexique en Espagnol Langue Étrangère (inscription en 2020) [contrat doctoral]
— CARREIRA Regina, Identités galiciennes tracées : la représentation des migrations atlantiques à travers l’indexation sémantique de l’oralité dans des documents d’archive textuels (1776-1939) (soutenue en 2022); co-tutelle avec l'université de Santiago de Compostela
— MORALES David, Las formas de tratamiento en el español de Costa Rica. Un análisis dialectológico, sociolingüístico y pragmático (soutenue en 2022); co-direction avec Jorge Murillo Medrano (université du Costa Rica)
— SCHENK Astrid, « Les adverbes de doute en espagnol contemporain. Submorphémie et interlocution » (soutenue en 2021)
— POIRIER Marine, La grammaticalisation par le signifiant : le cas des grammaticalisations par coalescence en espagnol (soutenue en 2019) [contrat doctoral]
- HDR et Post-doc
-
— [HDR] BLESTEL Élodie, Dossier : « Aux confins de la signifiance : pour une conception énactive du signe en espagnol américain » (soutenance en janvier 2024)
— [HDR] GRÉGOIRE Michaël, Dossier : « D’une linguistique du signifiant à une lexicologie énactive », inédit : « Les dénominations du visage en français et en espagnol contemporain : approches énactive, submorphologique et linguistico-culturelle » (soutenance en décembre 2022)
— [post-doc] BOGANIKA Luciane, « La promotion du portugais dans le contexte universitaire français : cartographie et analyse de l'enseignement du portugais dans les espaces LLCER, LEA et Lansad », co-encadrement avec Jefferson Evaristo do Nascimento Silva Alves, Universidade do Estado do Rio de Janeiro.
- Jurys de thèses et HDR
-
— DUFFÉ Aura [HDR], Les collocations de politesse dans l’étude de l’espagnol langue professionnelle : description, analyse, enseignement, Université Perpignan Via Domitia, garante Mercè Pujol, 2024,(rapporteure)
— CAHUANA Leticia, Expression de la sensorialité dans le discours spécialisé construit autour du chocolat en contexte équatorien, Université Bourgogne Franche-Comté, dir. Laurent Gautier et Stéphane Patin, 2024, (rapporteur)
— AL HAMDANI Hayja, Histoire des idées et des argumentations formulées autour de la thèse de la motivation linguistique. Analyse logico-épistémologique, Université Jean Moulin Lyon 3, dir. Jean-Baptiste Joinet, 2022 (17e section)
— WANG Xiaoxi, Le symbolisme phonétique des noms propres : étude de cas en mandarin, Sorbonne Université, dir. Françoise Guérin et Philippe Monneret (7e section), 2022 (raporteur)
— COLAS Fanny, La perception de l’iconicité phonologique testée sur un corpus de verbes français, Université Bourgogne Franche-Comté, dir. Samir Bajrić et Luca Nobile (7e section), 2019
— VALDEZ Cristian, Las cópulas ser y estar a la luz de enfoques lingüísticos recientes y de la investigación en la enseñanza de segundas lenguas, dir. N. Delbecque & A. Duffé, Rennes 2, décembre 2018 (présidente)
— LAVISSIERE Mary-Catherine, À la recherche d’un temps perdu : la forme en ‑re dans la littérature juridique hispanique. Étude des hypothèses en si comportant la forme en ‑re, et de ses alternatives, dir. H. Thieulin-Pardo & C. Mencé-Caster, Paris 4 – Sorbonne, janvier 2017 (rapporteur et présidente)
— HAQUIN Yohan, Traduire les expressions figées entre l’espagnol et le français, dir. F. Nemo, Orléans, novembre 2014 (présidente)
— DALI Olfa, L’expression de la personne d’allocution au Nicaragua, dir. J. A. Vicente Lozano, Rouen, juin 2014 (rapporteur)
— VASHCHENKO Nataliya, De la didactique de la traduction à la traduction en didactique des langues, dir. H. Quintin, Nantes, janvier 2014 (rapporteur)
— ZALIO Damien, Étude synchronique contrastive des descendants romans d’esse et de stare : les signifiants italiens essere et stare à la lumière des signifiants espagnols ser et estar, dir. M.-F. Delport, Paris 4 – Sorbonne, novembre 2013 (rapporteur)
— ÁLVAREZ-EJZENBERG Fabiana, Le verbe espagnol dar : approche sémantique, dir. E. Beaumatin, Paris 3 – Sorbonne Nouvelle, novembre 2013 (rapporteur)
— LEMUS SARMIENTO Aura, Spanglish. Les variations linguistiques dans l’espagnol des Etats-Unis, dir. M.-F. Delport, Paris 4 – Sorbonne, novembre 2013 (présidente)
— BLESTEL Élodie, Pour une nouvelle approche du “plus-que-parfait” en espagnol contemporain. Unité du signe, motivation, variations, dir. G. Le Tallec-Lloret, Rennes 2, décembre 2012 (examinatrice)
— SAMOUTH Églantine, Dire l’événement quand il surgit. Les journées d’avril 2002 au Venezuela dans trois quotidiens nationaux : une analyse discursive, dir. D. Maingueneau & F. Moulin-Civil, Paris-Est – Créteil, novembre 2011 (rapporteur)
— AZZOPARDI Sophie, Le futur et le conditionnel : valeur en langue et effets de sens en discours. Analyse contrastive espagnol/français, dir. J. Bres, Montpellier 3, novembre 2011 (présidente)
- Comités de rédaction
-
- depuis 2022: membre du comité de rédaction du Bulletin Hispanique
- 2015 – 2019 : membre du comité de rédaction de Amerika
- Depuis 2011 (Université Rennes 2)
-
— Licence : Grammaire ; Initiation à la linguistique générale ; Phonétique et phonologie de l'espagnol ; Espagnol d'Amérique ; Linguistique diachronique
— Master : Linguistique ; Traductologie ; Faits de langue ; Faits de traduction
— Agrégation : Linguistique (espagnol ancien et moderne)
- Ouvrages
-
— La corrélation en espagnol contemporain. Morphologie, syntaxe et sémantique, Rennes, PUR, coll. « Rivages linguistiques », 2012, 324 p.
—Le gérondif espagnol, éléments de syntaxe et de sémantique, Lille, Presses Universitaires du Septentrion, 426 p. [1999]
- Direction de numéros de revues et d’ouvrages
-
— (avec Bethania Mariani), Territórios do íntimo. Linguagem, literatura, sociedade / Territoires de l’intime. Langage, littérature, société, Campinas, Pontes, 2024, 594 p.
— La représentation dans la recherche en langues et cultures étrangères. Regarder autrement, regarder ailleurs, Rennes, PUR, 2022, 474 p.
— (avec Stéphane Pagès) Le morphème en question. Exemples multilingues d’analyse submorphologique, Aix-en-Provence, Presses Universitaires de Provence, 2021.
— (avec Élodie Blestel & Marine Poirier), « Le symbole est-il diabolique ? Duplicité(s) du signe en question », Signifiances/Signifying, 2, 2019 [en ligne]
— (avec Élodie Blestel) Le signifiant sens dessus dessous. Submorphémie et chronoanalyse en linguistique hispanique, Limoges : Lambert-Lucas, 2018
— (avec Élodie Blestel) « Le signifiant espagnol : de l’unicité à l l’iconicité », Cahiers de Praxématique, [en ligne], 64, 2015.
- Articles et contributions dans des ouvrages collectifs
-
— à paraître (2026), « Phonosemantic analogy as a structuring principle of the lexicon : the -o/-a contrast in Spanish substantives », dans P. Monneret (dir.), ILL13: Iconicity in Language and Literature, Amsterdam, John Benjamins.
— « La mineralidad del vino. Construcción cognitiva y semántica de un descriptor sensorial”, dans M. Ibáñez Rodríguez & M. Pascual Cabrerizo (dir.), Enotradulengua. Nuevas y viejas formas de comunicar el vino, San Millán de la Cogolla, Cilengua, 2025, p.295-318.
— « Entre territoire de l’intime et sphère publique : le mythe du cocido », dans B. Mariani Bethania & C. Fortineau-Brémond (dir.), Territórios do íntimo. Linguagem, literatura, sociedade / Territoires de l’intime. Langage, littérature, société, Campinas, Pontes, 2024, p.245-276.
— « “La nueva política lingüística panhispánica” : représentations de la langue et de ses usages dans le discours académique », dans J. L. Jobim, L. Boganika, M. Garcia & P. Champagnat (dir.), Discours, langage et pouvoir, Rio de Janeiro, Makunaima, 2024, p.83-115.
— « Les gérondifs analogiques de l’espagnol médiéval : retour sur une curiosité morphologique, Les langues néo-latines, 408, 2024, p.9-26.
— « Variations chronosyntaxiques des structures corrélatives espagnoles. Entre stratégies interlocutives et consolidation d’une construction émergente », Signifiances/Signifying, 6(1), 2022, p.78-97.
— « La représentation, éloge de la distance », dans Fortineau-Brémond Chrystelle (dir.), Regarder autrement, regarder ailleurs. La représentation dans la recherche en langues et cultures étrangères, Rennes, PUR, 2022,p.7-50.
— « Poétique du signifiant et discours œnologique : les vins de Jerez », dans Bravo Federico (dir.), Approches submorphémiques de l’espagnol. Pour une poétique du signifiant, Rennes, PUR, p.85-111.
— (avec Stéphane Pagès), « Les limites du morphème. Construire une approche submorphologique », dans C. Fortineau-Brémond & S. Pagès (dir.), Le morphème en question. Exemples multilingues d’analyse submorphologique, Aix-en-Provence, Presses Universitaires de Provence, 2021, p.5-20.
— (avec Élodie Blestel & Marine Poirier), « Le symbole est-il diabolique ? Duplicité(s) du signe en question », Signifiances/Signifying, 2(1), 2019, p. i-ix. [en ligne][version en anglais : « Is the symbol diabolical ? Duplicity(s) of the sign in question », p. xi-xix]
— « Sur le cognème O en espagnol : quelques propositions », Chréode, 2, 2018, p. 291-310.
— (avec É. Blestel), « Submorphémie et chronoanalyse : le langage en action », dans É. Blestel & C. Fortineau-Brémond (dir.), Le signifiant sens dessus dessous. Submorphémie et chronoanalyse en linguistique hispanique, Limoges, Lambert-Lucas, 2018, p. 9-25.
— « Structures corrélatives en écho : submorphémie, syntaxe et sémantique », dans É. Blestel & C. Fortineau-Brémond (dir.), Le signifiant sens dessus dessous. Submorphémie et chronoanalyse en linguistique hispanique, Limoges, Lambert-Lucas, 2018, p. 141-167.
— « Corrélation et énaction : retour sur un phénomène linguistique incarné, processuel et distribué », Signifiances, 1(3), 2017, p. 5-24 [en ligne]
— « El continuum léxico/gramática », dans A. López García-Molins & D. Jorques Jiménez (dir.), Enacción y léxico, Valencia, Tirant Humanidades, 2017, p. 97-119.
— (avec Élodie Blestel & Gabrielle Le Tallec-Lloret) « La nouvelle politique panhispanique des Académies de la langue espagnole : une question de “frontières” », Amerika, [en ligne], 14, 2016.
— « L’alternance tal ~ atal, tanto ~ atanto en espagnol médiéval : variation ou motivation ? », Cahiers de praxématique [en ligne], 64, 2015.
— (avec Élodie Blestel) « La linguistique du signifiant : fondements et prolongements », Cahiers de praxématique [en ligne], 64 | 2015.
— « Cronosintaxis de las estructuras correlativas tal… cual… y tanto… cuanto…: aproximación diacrónica », dans J. M.a García Martín (dir.), Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid & Frankfurt, Iberoamericana & Vervuert, 2015, p. 781-794.
— « Français », dans J. Brémond et al., Compter en langues étrangères. Du français vers l’anglais, l’espagnol et l’allemand, Rennes, PUR, coll. « Didact LEA », 2014, p. 11-57.
— « La corrélation en espagnol : du signifiant à la syntaxe », dans N. Delbecque, M.-F. Delport & D. Michaud Maturana (dir.), Du signifiant minimal aux textes. Études de linguistique ibéro-romane. Libéro 2011, Limoges, Lambert-Lucas, 2013, p. 29-42.
— « La structure corrélative más… más… : du signifiant à la syntaxe », dans G. Luquet (dir.), Morphosyntaxe et sémantique espagnoles. Théories et applications, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2012, p. 73-90.
— « Le gérondif en espagnol médiéval », dans A. Desportes & G. Fabre (dir.), Aspects actuels de la linguistique hispanique, Actes du XIe Colloque international de Linguistique ibéro-romane, Paris 13 – Villetaneuse, 5-7 octobre 2006, Limoges, Lambert-Lucas, 2011, p. 101-108.
— « Traduire la créolité. Remarques sur la traduction en espagnol de Texaco de Patrick Chamoiseau », dans Gabrielle Le Tallec-Lloret (éd.) : Vues et contrevues, Actes du XIIe Colloque international de Linguistique ibéro-romane, Rennes 2, 24-26 septembre 2008, Limoges, Lambert-Lucas, 2010, p. 351-362.
— « Articles et pourcentages en espagnol : de la théorie à l'usage », dans La culture de l'Autre : l'enseignement des langues à l'Université, Actes du 2ème Colloque SHF/APFUE, La Clé des Langues (Lyon, ENS LSH/DGESCO), 2010, 17 pages, [en ligne]
— « Un cas de non-concordance : les structures absolues en espagnol médiéval », dans G. Luquet (dir.), La concordance des temps. Moyen Âge et Époque moderne, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2010, p. 45-61.
— « Une curiosité morphologique du verbe en espagnol médiéval : les gérondifs construits sur un radical de prétérit irrégulier », dans G. Luquet (dir.), Morphologie et syntaxe de l'espagnol : méthodes d'approche, Paris : Presses Sorbonne Nouvelle, 2010, p. 13-30.
— « L'expression de l'impersonnel en espagnol médiéval : le cas de omne », dans F. Daviet-Taylor & D. Bottineau (dir.), L’impersonnel. La personne, le verbe, la voix. Du partage des fonctions et de leur sémantisme dans les structures impersonnelles, Rennes, PUR, coll. « Rivages linguistiques », 2010, p.117-128.
— « Puissance et impuissance de la langue : l'exemple du gérondif en espagnol médiéval et contemporain », Journée d'étude « Penser le monde : puissance et impuissance du langage », [axe 3 de l'atelier Langage du CPER], MSH d'Angers, 13 juin 2008, 12 pages, [en ligne],
— « Oviendo, quisiendo, toviendo…: crónica de una (des)aparición. A propósito de los gerundios medievales construidos sobre un tema de pretérito », dans A. Vega & M.a I. González Rey (dir.), La diversité linguistique, Actes du XXXIe Colloque de la SILF, (Lugo, 11-15 septembre 2007), Lugo, Axac, 2008, p. 279-284.
— (avec G.Le Tallec-LLoret-Linares) : « La langue, outil de communication ou objet culturel », Les Langues Modernes, 1, 2007, p. 68-81.
— « En + gérondif : un signifiant complexe pour un représenté complexe », dans G. Luquet (dir.), Le signifié de langue en espagnol : méthodes d'approche, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2006, p. 39-60.
— « El gerundio francés y tres de sus traducciones españolas: el gerundio, en + gerundio, al + infinitivo», dans M.Bruña Cuevas et al. (dir.), La cultura del otro: español en Francia, francés en España / Primer encuentro hispanofrancés de investigadores (APFUE/SHF), Universidad de Sevilla, 29 de noviembre – 2 de diciembre 2005, Sevilla, Departamento de Filología Francesa – Universidad de Sevilla / APFUE / SHF, 2006, p. 803-815.
— « Al + infinitivo y el gerundio: ¿dos construcciones distintas para decir una única relación temporal? », dans Actas del VIII Simposio Internacional de Comunicación Social, Santiago de Cuba, 20-24 de enero de 2003, I, Santiago de Cuba, Centro de Lingüística Aplicada del Ministerio de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente de Santiago de Cuba, 2003, p. 201-206.
— «Analyse contrastive de la syntaxe du morphème espagnol -ndo et du morphème français -ant», dans C. Lagarde (dir.), La linguistique hispanique dans tous ses états. Actes du Xe colloque de Linguistique Hispanique, Perpignan, 14, 15 et 16 mars 2002, Perpignan, CRILAUP & Presses Universitaires de Perpignan, 2003, p. 67-77.
— « L'enseignement de la grammaire et de la linguistique à l'Université », dans Actes des « Troisièmes Journées angevines » sur la didactique de l'espagnol, 23 et 24 mars 2001, Collection Ressources, n° 5, IUFM des Pays de la Loire, 2002, p.11-16.
— « El vasco / euskara », dans Cahiers des rencontres du cinéma espagnol de Nantes, n°3, (« San Sebastián, ville de ciné / Donostia, zinezko hiria »), Nantes, CRINI, 2001, p. 35-49.
— « La traduction en français de La familia de Pascual Duarte : remarques sur un changement de destinataire », dans J.-M. Lassus (dir.), Destins, destinations, destinataires. Actes du Colloque de Nantes, 26 et 27 mai 2000, Nantes : CRINI, 2001, p. 347-369.
— « Gérondif espagnol et forme en -ant : problèmes de traduction », dans Y. Macchi (dir.), Panorama de la Linguistique Hispanique – Lille 2000, Actes du IXe Colloque de Linguistique Hispanique, Villeneuve d’Ascq, Université Charles-de-Gaulle – Lille 3, 2001, p. 163-174.
- Traductions
-
QUINTANA GARRIDO Xosé Ramón, « Les renaissances de Breogán : trajets du nationalisme galicien », dans La Galice, Finis Terrae de l'Espagne, Cahier n°5 des rencontres du Cinéma Espagnol de Nantes, Université de Nantes/CRINI, mars 2003, p. 25-43.
NÚÑEZ SEIXAS Xosé Manuel, « La Galice, peuple d'émigrants », dans La Galice, Finis Terrae de l'Espagne, Cahier n°5 des rencontres du Cinéma Espagnol de Nantes, Université de Nantes/CRINI, mars 2003, p. 45-62.
REBORDINOS José Luis, « Santiago Segura, cinéaste, acteur, homme de spectacle, ami », Voix Off n°4 (« Le cinéma espagnol des années 90 »), Université de Nantes/CRINI, 2003, p. 75-78.
- Principales responsabilités collectives et d'intérêt général
-
Responsabilités administratives
2023–2025 Co-directrice du Département d’espagnol
2019–2021 Directrice adjointe à la recherche de l’UFR de Langues
2002–2005 Co-directrice du Département d’espagnol
Responsabilités pédagogiques
depuis 2021 Responsable du master ETILA (ÉTudes Ibériques et Latino-Américaines)
2015 – 2020 Responsable de l’Agrégation d’espagnol (agrégation externe et agrégation interne)
2013 – 2015 Co-esponsable du master MEEF – PLC Espagnol
Responsabilités scientifiques
2014–2020 Directrice-adjointe de l’EA 4327 – ERIMIT
2008–2011 Responsable pour le site de Nantes de l’Action « Pensée et langage » du CPER 10 LLSHS
Responsabilités et mandats locaux
2014–2018 Membre élu du Conseil de l’UFR de Langues
2011– Membre du vivier de la 14e section
2006–2011 Membre du Conseil Scientifique de l’UFR de Langues
2015–2019 Membre élu du CAC (CFVU) (+ Section disciplinaire compétente enseignants)
2004–2011 Membre élu du Conseil d’Administration (+ commission permanente du CA; Section disciplinaire usagers; Conseil de gestion du SUAPS)
2008–2011 Membre du Comité Technique Paritaire
Responsabilités et mandats nationaux
depuis 2019 : membre du CNU (14e section)
2004-2006 : membre du jury de l'Agrégation d'espagnol (commissions de linguistique et de thème)
2002-2003 : membre du jury du Capes de Lettres Modernes (commissions de version et d'explication de texte)