Chia-Ping Chiu

Grade
Maître de conférences
Fonctions et responsabilités

Blanche Chia-Ping Chiu 裘佳平

Enseignant-chercheur en langue et littérature chinoise

Responsable pédagogique de Licence 3 (Dépt chinois)

Membre de l'ERIMIT (Rennes 2)

Membre associée à CERLOM (INALCO)

CV

Maitre de conférences, département des études chinoises (depuis 9.2018)

Maitre de conférences, département de LEA, Université Rennes 2 (9.2012- 8.2018)

ATER, département de chinois, Université Rennes 2 (2011-2012)

Lectrice, département de chinois, Université Rennes 2 (2009-2011)

Lectrice de français, Université de Medecin de Taipei (2002-2003)

Assistante Manager (Import- export, prospection des marques françaises du prêt à porter), Asia Elan, Taiwan (2001-2003) 

Diplômes

Doctorat en histoire et sémiologie du texte et de l'image, Université Paris-Diderot- Paris 7 ( juin 2010)

"Un singulier mariage - le cycle du fiancé animal dans les versions orales chinoises et françaises de deux grands contes de tradition orale", sous la direction de Mme Bernadette Bricout

DEA de littérature française, Université Paris 8

Maîtrise de littérature française, Université Paris 8

Licence de littérature française, Université de Tamkang, Taipei, Taiwan

 

Qualification 

Section 10 : littérature comparée

Section 15 : langue chinoise

 

 

 

 

 

Activités de recherche

Littérature orale, littérature comparée

 

Activités d'enseignement

Langue moderne (L3)

Littérature du XX siècle (L2)

Chinois des affaires (L3)

Interprétariat (L3)

Littérature de tradition orale (M1)

Thème (L3 +M1+ M2 - CAPES)

Mineure découverte culture japonaise: L'écriture et l'oralité au Japon et en Chine

 

 

 

 

Publications

Livres:

Bambou-vert: Anthologie de contes de Chine, éd. José Corti, collection Merveilleux, 2022.

-La Grand’ tante Tigre , Hongfei Culture, 2013

-Contes de Chine (Contes bilingues chinois- Français avec CD), Association Toutcontefait, 2011

 

Articles:

- La fabrique d'une rumeur - La rumeur d'Orléans et ses avatars en Chine. Transfert littéraire- Concept et pratique en France et en Chine, 2024. ⟨hal-04739829⟩ https://hal.science/hal-04739829v1

- Trois contes contemporains sur le thème du Petit Chaperon rouge- versions chinoises (ATK333C/ AT333). Impressions d'Extrême-Orient, 2024, ⟨https://doi.org/10.4000/11z8d⟩.  https://journals.openedition.org/ideo/3962 

-"100 ans de collectes, 2000 ans d'histoire", in "Bambou-vert: anthologie de contes de Chine,éd. José Corti, 2022. https://hal.science/hal-04360564v1

-"La déesse des latrines. La légende de tradition orale de la déesse Zigu vue par les lettres chinois"

Cahiers de littérature orale, no.80, 2016 https://journals.openedition.org/clo/3025

 

 

Traductions

«Ermei et demoiselle Phénix», «l’oiseau d’or et l’oiseau d’argent», in Fabienne Raphoz, L’Aile bleue des contes: l’oiseau,  José Corti, 2009, p.243-253

Maurice Godelier, Les tribus dans l'histoire et face aux Etats, Paris, CNRS Editions, 2010

莫里斯。郭德烈,  "部族-在歷史中與面對國家", 人類社會的根基, 北京(Pekin),中國社會科學出版社 (China social sciences press) 2011

Maurice Godelier, Communauté, Société et Culture: trois clefs pour comprendre les identités en conflits, Paris, CNRS Editions, 2009

莫里斯。郭德烈, "社群、社會與文化: 三個了解認同衝突的關鍵 ", 人類社會的根基, 北京(Pekin), 中國社會科學出版社 (China social sciences press) 2011

 

Invitée à des conférences:  

-Décembre 2022 : « Le déjà-vu des contes : l'enseignement, la recherche et la publication des contes populaires chinois en France." », Colloque sur les littératures des diverses ethnies à travers le détroit de Taiwan en 2022, Université de Culture, Taiwan. (“似曾相似的故事 : 中國民間故事在法國的教學,研究和出版”,2022海峽兩岸各民族文學學術研討會,文化大學主辦)

Décembre 2022, « Les métamorphoses des rumeurs d'Orléans : une exploration de la fabrique des rumeurs », Académie Sinica de Taïwan, Institut d’études littéraires et philosophiques, Taipei, Taiwan. (奧爾良謠言變形記 :試探謠言的製造, 台灣中央研究院文哲所)- [participation par enregistrement audiovisuel] 

-Novembre 2022 : « 100 ans de collecte, 2000 ans d’histoires : la collecte du conte populaire en Chine et en Europe », Université Tsing-Hua, Taiwan (“採集兩千年,故事一百年”,清華大學中文系)

-Octobre 2022 : « Enseignement du chinois en France », Université Tsing-hua, Taiwan (“中文系在法國”, 台灣清華大學中文系)

Communication aux colloques:

6- 7 octobre 2022, « Conter en rime et en rythme : utilisation des kuaibanshu快板書 dans l’apprentissage du chinois » , Colloque international de l’enseignement des langues et pratiques théâtrales : oralité, mise en scène, technicité, organisé par Plidam,  l’Inalco, Paris. 

-18-20 Novembre 2021, « Sur les routes des histoires : la transmission Afro-Eurasie des contes populaires : petite étude sur les personnages mythiques : Cendrillon et Nasr Eddin Khodja », Nouvelles et anciennes routes de la soie : discours et savoirs Congrès international, Montpellier, Université Montpellier 3. 

Janvier 2017, « Sans amour : un regard compréhensif et curieux sur les femmes fanées » . "Un individu en Asie. Lecture de l'œuvre de Pierre Pachet", Colloque international organisé par la section de Littérature française de l’Université Meiji et le Laboratoire “Phénoménologie d’ailleurs”, Japon.

11 Décembre 2015 - "Voyage d'un bout à l'autre de l'Eurasie: Bilan et perspectives d'un cours de Chinois du tourisme en LEA chinois/anglais, Journée d'études organisée par LIDILE EA 3874, Axe Dilem: Quelle réalités pour la langue de spécialité dans l'enseignement-apprentissage du LANSAD? Université Rennes 1

19 Novembre  2015- "Quand la rumeur d'Orléans arrive en Chine: échos lointain d'une peur française", conférence invitée par Professeur Vincent Durand-Dastès, INALCO, Paris.

Décembre 2014  « Rire, rimer et rythmer : l’apprentissage de la langue chinoise avec le Xiangsheng (le dialogue comique). Journée d’études organisée par LIDILE EA 3874, Axe Dilem : Quels (F)acteurs de motivation dans l’enseignement-apprentissage d’une langue étrangère ? Université Rennes 1.

2-3 avril 2014,  « Apprentissage d’une langue étrangère ou rencontre entre les cultures ? Les albums illustrés franco-chinois pour les lecteurs de 4 à 9 ans ». Les biennales de la littérature de la jeunesse (premier colloque international) : Un ou des objet(s) en éducation ? Université de Cergy-Pontoise.

7 mars 2014,  « Entre traducteur et conteur », invitée par M. Stephan Sawa (Professeur à l’INALCO), dans le séminaire intitulé « L’atelier du traducteur »,    

 9 mars, 2012 « Les interdits langagiers dans la langue chinoise », invitée par Madame Michèle Therrien (Professeur à l’INALCO), dans son séminaire intitulé « L’efficacité de la parole ».                                                

 24 novembre 2011,  « des contes de l’Asie en Europe », invitée par Monsieur Aboukra Chraïbi (MCF à l’INALCO) dans son séminaire intitulé « Circulation des contes »,.

30 juin- 3 juillet 2011, « Le fiancé animal dans les contes chinois et français ». Colloque international intitulé The Rise of World Literatures: The first Congress of World Literatures. Université de Pékin.  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Autres informations

Produits destinés au grand public

Conte en scène :

8 Juin 2024, intervention du conte « Le serpent blanc », Institut Confucius de Nice.

1 Juillet 2022, Festival « Lettres sur Cour » l’édition « L’amour du grand-Mond 2022 », : intervention du conte « Bambou-vert », Musée archéologieque Saint-Pierre, Vienne.

20 mai 2016, "Contes d'ici et d'ailleurs", Fest'Yves au pluriel,  Musée des beaux arts de Rennes, 

avec Christelle Denieul (Brumes d’Irlande), Blanche Chia-Ping Chiu (Chine-Taïwan), Alim Taimourya,

(berbère Marocain), Ernest Ahippah (Côte d’Ivoire), et Jean-Pierre Mathias,conteur de Haute-Bretagne.

Organisé par Cercle celtique de Rennes et Dastum avec le soutien de la Ville de Rennes et de Rennes Métropole