Cedric Choplin

Grade
Maître de conférences
Fonctions et responsabilités

Maître de conférences en breton et celtique

Membre du Celtic-BLM 

CV

Maître de conférences depuis 2018, j'ai été professeur certifié de breton et d'histoire - géographie dans le secondaire pendant vingt ans.

Ma thèse, soutenue en 2009 sous la direction du Pr. Gwendal Denis, portait sur la Représentation des peuples exotiques et des missions dans Feiz ha Breiz (1865 - 1864).

J'en ai tiré un livre intitulé Le chouan et le sauvage, Rennes, TIR, 2011, 639p.

Activités de recherche

Mes recherches actuelles portent principalement sur deux axes:

- la didactique des langues et particulièrement des langues minorisées
Projet Erasmus + EUROLANG TITLE

- la littérature bretonne contemporaine

Activités d'enseignement

En licence :

Expression orale

Compréhension orale

Littérature versifiée et en prose

Linguistique

Méthodologie

Au sein du Diplôme d'Études Celtiques :

Histoire de la Bretagne moderne et contemporaine 

À l'Inspe (Saint-Brieuc) :

Préparation au Capes

Publications

​ACLN :

Articles dans des revues avec comité de lecture non répertoriées par l’AERES ou dans des bases de données internationales.

  • Choplin C., « Stadegoù an Diplom Barregezh war ar Yezh ; ur benveg evit ober gwelloc'h anaoudegezh gant an nevez brezhonegerien », Al Lanv, 3/2018, p. 36-40

  • Choplin C., « Dornad plu ar barzh divroet », Al Liamm, niv. 426, 1-2/2018, p. 59 - 85

​ASCL :

Articles dans des revues sans comité de lecture.

  • Choplin C., « Pobl Vreizh, c'hoar vihan Le Peuple breton », Pobl Vreizh – Le Peuple breton, n°600, janvier 2014, p. 28-31.

​ACTI :

Communications avec actes dans un congrès international. Textes publiés dans des actes de colloques

  • Choplin C., « Que nous apprennent les résultats du Diplôme de Compétence en Langue sur les nouveaux locuteurs du breton. Une première approche qualitative », in Sobra N., Transmettre les langues : pourquoi et comment ? : Questions politiques, familiales et migratoires, EME éditions, p. 243-260.

  • Choplin C., « Pobl Vreizh, le petit frère bretonnant du Peuple breton », in Kernaleguen T. et Pasquier R. (Dir.), L'Union démocratique bretonne – Un parti autonomiste dans un État unitaire, Rennes, PUR, 2013, p. 171-186.

  • Choplin C., « Les taolennoù, une pédagogie de la mission en Basse-Bretagne du xviie au xxe siècles », in Pirotte J. Sappia C. et Servais O. (dir.), Images et diffusion du christianisme – Expressions graphiques en contexte missionnaire xviexxe siecles, Paris, Karthala, 2012, p. 91-106

  • Choplin C., « Les nouveaux aspects de la littérature en langue bretonne », in Landrecies J. (dir.), Bien dire et bien aprandre. Présence des littératures contemporaines en langues régionales de France, Lille, Centre d'études médiévales et dialectales de Lille 3, 2012, p. 43-54.

  • Choplin C., « Feiz ha Breiz et l’alter-ego protestant », in : Eyezo'o S. et Zorn J-F (dir.), Concurrences en mission. Propagandes, conflits, coexistences (XVIe-XXIe siècle), Paris, Karthala, 2011, p. 125-138.

  • Choplin C., « Le message de l’Easter Week : L’Irlande comme modèle d’émancipation politique et sociale dans l’entre-deux guerres », in : Bévant Y., Denis Gw., Le Bihan H. (dir), Cultures, langues et imaginaires de l’Arc Atlantique, Rennes, TIR, 2010, p. 105-126

​ACTN :

Communications avec actes dans un congrès national. Idem

​COM :

Communications orales sans actes dans un congrès international ou national. Communications qui ont été prononcées mais n’ont pas encore été publiées

  • Guillevic M., Choplin C., « Comment décrire les paysages bretons dans la littérature de jeunesse en langue bretonne au début du XXIe siècle ? », Portraits croisés de Bretagne et de Galice dans la littérature jeunesse, GRECES, Université Rennes 2, 8 avril 2022

  • Choplin C., « Que nous apprennent les résultats du Diplôme de Compétence en Langue sur les nouveaux locuteurs du breton ? Une première approche qualitative », Transmettre les langues : pourquoi et comment ?, Université de Corte (corse), 2 et 3 octobre 2020.

  • Choplin C., « Quand une langue minorisée devient langue d’enseignement ; l’exemple du breton », 3e Colloque international francophone en Ukraine, Odessa, octobre 2019.

  • Choplin C., « Des recherches qui ne manquent pas de celte », Festival Pint of science, Rennes, mai 2019.

  • Choplin C., « De la traduction des manuels d’histoire-géographie en breton », colloque International LIDILE (EA 3874) « L’apprenant en langue et dans les métiers de la traduction : source d’interrogation et perspectives », Rennes, 2019.

  • Choplin C., « Retour d’expérience sur le Léa PILCO35 (Pratiques interlangues au Lycée en Compréhension de l'Oral) », Journée « Langageons-nous », Universités de Rennes, 17/12/2018

  • Choplin C., « Présentation des travaux du Léa PILCO35 (Pratiques interlangues au Lycée en Compréhension de l’Oral) », ESPE de Rennes, 16/03/2017.

  • Cabaret N., Choplin C., Garçon S., Gruson, B., Lasalle-Vallejo V., Le Hénaff C., Le Meur V., Mémeteau-Gitton S., Neveu M., Roussel R. & Witon N. « Participer à une recherche coopérative sur la compréhension de l’oral en langues vivantes : analyses de traces de développement professionnel des acteurs. Communication », présentée à la 6e rencontre nationale des LéA. Lyon, France. Mai 2016.

  • Choplin C., « Native and new Breton speakers : an unbridgeable gap ? », 2nd Symposium on New Speakers, COST, Universitat Oberta de Catalunya, 20-21-22/11/2014

​​OS :

Ouvrages scientifiques (ou chapitres de ces ouvrages).

Ouvrages

  • Choplin C. Le chouan et le sauvage, Rennes, TIR et CRBC Rennes 2, 2011, 639 p.

Chapitres d'ouvrages

  • Choplin C., « Haïti ou la Bretagne Noire, histoire d’une solidarité », in Léziart F., Porto Rico et les caraïbes, Émergence et existence, Paris, L’Harmattan, 2018, p. 191-2017

  • Choplin C., « Stadegoù an Diplom Barregezh war ar Yezh ; ur benveg evit ober gwelloc’h anaoudegezh gant komzerien nevez ar brezhoneg », Mélanges en l’honneur de Francis Favereau = Pennadoù dibabet en enor da Frañsez Favereau = A Festschrift in honour of Professor Favereau, Montroules, Skol Vreizh, 2018, p. 199‑2012.

  • Choplin C., « Feizh ha Breiz et les phénomènes migratoires », in Epron A. et Le Coadic R. (dirs.), Bretagne, Migrations et identité, Rennes, PUR, 2017, p. 149 – 164.

  • Choplin C., « Les peuples exotiques et les missions dans Feiz ha Breiz (1865-1884) », in Le Coadic R., De la domination à la reconnaissance, Antilles, Afrique et Bretagne, Rennes, PUR, 2013, p. 87-103.

  • Choplin C., « Barzhoniez ha buhez ; barzhoniezh a vuhez » in : Favereau F., Le Bihan Hervé (dir.), Littératures de Bretagne, mélanges offerts à Yann-Bêr Piriou, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2008, p. 31-41

​OV :

Ouvrages de vulgarisation (ou chapitres de ces ouvrages). Les contributions à des mélanges pourront rentrer dans cette rubrique ou dans celle qui précède en fonction du type de sujet choisi

  • Choplin C., « Le bretonisme » in Sabiani T. Denez Gw., Rannou P., (Dir.), Encyclopédie de la Bretagne, Culture, Traditions, Patrimoine – Littérature bretonne de langue française, février 2018

  • Choplin C., « Feiz ha Breiz » in Sabiani T. Denez Gw., Rannou P., (Dir.), Encyclopédie de la Bretagne, Culture, Traditions, Patrimoine – Littérature en breton et matière de Bretagne, Editions Dumane, février 2018

  • Choplin C., « L’édition en langue bretonne au tournant du xxie siècle » in Sabiani T. Denez Gw., Rannou P., (Dir.), Encyclopédie de la Bretagne, Culture, Traditions, Patrimoine – Littérature bretonne de langue française, Editions Dumane , février 2018

​DO :

Directions d’ouvrages ou de revues. Directions de numéros spéciaux, d’actes de colloques, de mélanges, etc.

  • Blanchard J-F., Choplin C., Le Coadic R. (dir.), Peuples en lutte, Rennes, TIR & CRBC Rennes 2, 2021, 703 p.

​AP :

Autres productions : bases de données, logiciels enregistrés, traductions, comptes rendus d’ouvrages, rapports de fouilles, guides techniques, catalogues d’exposition, rapports intermédiaires de grands projets internationaux, etc.

  • Participation à Kervran M., Les langues du monde au quotidien, une approche interculturelle, Rennes, Sceren-CRDP, 2013, 118 p. + CD

  • Traduction de l’interface et de notices pour le dictionnaire multilingue des toponymes (en ligne), DiNoPro LIDILE EA 3874

  • Traduction, Vollertsen-Diewerge M., Jan und sein Luftmobil – Jean et son aéromobaéromobile – Yann, paotr e aergarr, Erlangen-Rennes, 2009, 36 p. + CD

​Organisation et participation au comité scientifique de colloques et journées d’étude

  • « Div Yezh », CREAD Rennes 2, 2019-2021

  • « Langues, cultures et traductions face aux défis des xxe et xxie s. », Kyiv (Ukraine), 26 et 27 novembre 2020.