Cecile Decaix

Grade
Attaché temporaire d'enseignement et de recherche (ATER)
Coordonnées
Coordonnées

Courriel : cecile.decaix [at] univ-rennes2.fr

Bureau: E106, Site Rennes - Villejean

Fonctions et responsabilités

ATER (anglais) - département LEA

CV

Enseignement:

 

Sept. 2020 : ATER dans le département des Langues Étrangères Appliquées – Université Rennes 2

Sept. 2019-août 2020 : Enseignante contractuelle dans le département d’études anglophones – Université Paul Valéry – Montpellier 3

Sept. 2018-juin 2019 : Enseignante associée (Teaching Associate) en français – Aston University, Birmingham, Angleterre

Oct. 2016-juin 2019 Assistante de français – King Edward VI High School for Girls, Birmingham, Angleterre

2017-2018 Enseignante vacataire en français (Post Graduate Teaching Assistant) – Aston University, Birmingham, Angleterre

2016-2018 : Enseignement vacataire en français (Teaching Associate) – The  University of Birmingham, Angleterre

2015-2016: Lectrice de français — The University of Birmingham, Angleterre

2011-2013: Enseignante vacataire en anglais — Université Paul Valéry - Montpellier 3, France

2010-2011: Tutrice d’anglais (Agent contractuel étudiant) — Université Paul Valéry - Montpellier 3, France

 

 

Formation :

 

Janvier 2020 :

Qualification aux fonctions de Maître de conférences en 11ème section

- Accréditation d’évaluateur CLES

 

Octobre 2014-novembre 2019 : 

Thèse de Doctorat en Études anglophones – Université Paul Valéry – Montpellier 3,

 France: LEneydos de William Caxton (1490): sur les traces d’un traducteur de Virgile dans la première modernité anglaise.Sous la direction du Directeur de Recherche au CNRS, M. Jean-Christophe Mayer (IRCL - CNRS UMR 5186), soutenue le 30 novembre 2019. Diplôme accordé à l’unanimité du jury.

 

Novembre 2019 :

Formation à l’édition numérique - Trinity College Dublin, Irlande.

J’ai participé à l’atelier de formation « Decoding the Past : Critical Editions and their Editors » à Trinity College Dublin (1-2 novembre 2019).

 

Mai 2019 :

Formation à la constitution d’un dossier de recherche et de réponse aux appels à projet – National University of Ireland, Galway, Irlande.

 

 

 

Compétences informatiques

Systèmes d’exploitation Mac et Windows ; suite Office

Plateformes d’apprentissage en ligne : Moodle, Blackboard, Canvas

Maîtrise basique de LaTeX (auto-formation)

Utilisation de TBI (Tableaux Blancs Interactifs)

 

Activités de recherche

Axe central de recherche :

 

Ma recherche s’articule autour de la transmission, de la circulation et de la réception des textes de l’Antiquité et du Moyen-Âge dans l’Angleterre Tudor sur le plan littéraire et historique, avec un intérêt particulier pour les figures mythologiques féminines.

J’étudie la traduction de textes français en anglais et plus particulièrement les écrits et traductions de William Caxton, diplomate, marchand, éditeur et imprimeur anglais de la fin du XVe siècle.

 

Méthodologie :

Ma thèse propose une édition critique, semi-diplomatique et partielle de l’Eneydos de William Caxton (1490). Mon travail, centré sur la figure de Didon, analyse en détail cette toute première appropriation imprimée anglaise de l’Énéidede Virgile, dont la dernière édition moderne date de 1890.

 

Ce travail d’édition comporte une collation minutieuse entre les exemplaires de l’ouvrage de Caxton et entre ses textes sources identifiés. Il offre une comparaison entre les sources directes et indirectes, dégageant les stratégies originales du traducteur Tudor (adaptation, omission et ajout), et éclairant la circulation européenne des textes et de la figure de Didon à cette époque charnière. La thèse présente aussi l’analyse paléographique de marginalia plus tardives et propose une lecture historique de la réception de cet ouvrage aux XVIe et XVIIe siècles.

 

Mots-clés : Caxton, Traduction, Mythologie, Folklore, Femme, Littérature anglaise, Énéide, Histoire du livre, Codicologie.

 

 

 

- Projets de recherche

 

2020. Participation à la création de la base de données « Early Modern Hands », projet mené par Guillaume Coatalen. http://www.earlymodernhands.guillaumecoatalen.com 

 

2020. Membre du projet éditorial franco-irlandais sous la direction d’Agnès Lafont (Université Paul Valéry, Montpellier 3) et de Lindsay Ann Reid (National University of Ireland, Galway) : « Historicising Gender Identity on the Early Modern Stage: A New Critical Edition of The Maid’s Metamorphosis (c. 1600) ». Ce projet est financé par le programme Ulysses2020.

 

2019. En partenariat avec le Moore Institute (National University of Ireland, Galway) et Lindsay Ann Reid (en qualité de mentor), constitution d’un projet d’édition numérique. Ce projet vise à créer une édition numérique de l’Eneydos de William Caxton et de poursuivre les recherches initiées lors de ma thèse en vue de publier une monographie.

 

 

Activités d'enseignement

Enseignements 2020-21:

Semestre 1 : méthodologie, communication orale et écrite, langue des affaires, langue et culture.

Publications

- Publications

 

- Articles : 2 (+ 1 en cours de publication)

 

- « Cultural and technological revolutions in William Caxton’s Eneydos (1490) ». Études Médiévales Anglaises 92 (2019) : 8-27.

 

- « ‘O the fortitude viryle of wymmen’ : Dido’s ‘exceptional’ status in William Caxton’s Eneydos (1490) ». Études Médiévales Anglaises 93 (2020) : 39-58.

 

- « William Caxton’s Eneydos (1490) and the Resolution of Conflict » (article accepté pour publication dans War and Truce in Early Modern European Culture, dir. Nathalie Rivère de Carles et Agnès Lafont. Projet en cours de soumission à la revue britannique à comité de lecture et en libre accès Early Modern Literary Studies. Parution prévue fin 2021.

 

 

- Compte rendu d’ouvrage : (2, en cours)

Compte-rendu de The Feeling Heart in Medieval and Early Modern Europe. Meaning, Embodiment, and Making, éd. Katie Barclay, Bronwyn Reddan (Berlin-Boston : De Gruyter, 2019) pour la revue Le Moyen Âge. Revue d’histoire et de philologie (remise de la recension : septembre 2020).

Compte-rendu de Daniel Sawyer, Reading English Verse in Manuscript c.1350-c.1500 (Oxford : Oxford University Press, 2020) pour Cahiers Élisabéthains (remise de la recension : novembre 2020).

 

- Compte rendu de pièce de théâtre : (1, en cours)

The Winter’s Tale de W. Shakespeare, produit par Cheek by Jowl, Cahiers Élisabéthains, 103.1 (Novembre 2020). Participation au projet « Lockdown Shakespeare », remise de la recension : mai 2020.

Autres informations

Membre associée du CELLAM: Centre d'études des langues et littératures anciennes et modernes - EA 3206 - https://www.univ-rennes2.fr/structure/cellam 

 

Membre de la SAES (Société des Anglicistes de l’Enseignement Supérieur)

Membre de l’AMAES (Association des Médiévistes Anglicistes de l’Enseignement Supérieur)

Membre de l’ESRA (European Shakespeare Research Association)

Membre associée de la MFO (Maison Française d’Oxford) en 2018-2019.