Betina Schnabel-Le Corre

Photo de Betina Schnabel-Le Corre
Grade :  
Maître de conférences
Fonctions et responsabilités :

Depuis 1999 Enseignante-chercheuse en linguistique au département LEA et d'allemand et depuis 2002 membre du groupe de recherche LIDILE EA 3874, co-responsable de l'axe ELIA.

Depuis 2011 Directrice adjointe au département LEA

 

Coordonnées :

Tél. : +33 2 99 14 17 43

Mél. betina.schnabel [at] univ-rennes2.fr

Bureau : 238, Bâtiment L : Langues, SITE RENNES - VILLEJEAN

 

 

CV :

Activités d'Enseignement:

Depuis 2011  Directrice adjointe au département LEA

Depuis 1999  Maître de conférence à l’Université Rennes 2, en Langues étrangères appliquées (LEA) et en département d’Allemand

1998 - 1999    Professeur agrégée stagiaire à l'IUFM de Rennes en stage de responsabilité au Lycée Ernest Renan à St Brieuc.

1993 - 1998    Enseignante d'allemand à l'Université Catholique de Bretagne Ouest à Guingamp.

         - Mise en place de la filière Langues étrangères appliquée, section allemande

         - Traduction (thème et version) et Langue de spécialité (LEA).

         - Membre du jury rectoral de l'Académie de Nantes

1988 - 1996    Enseignante d'allemand à l'Ecole Nationale Supérieure en Sciences Appliquées à la Technologie (ENSSAT) de Lannion.

1993 Enseignante d'allemand à l'IUT de Lannion, département Infocom.

      - Mise en place de 2 modules de cours intensif d'une semaine (30h) portant surla communication, la télécommunication et la presse en Allemagne.

1991 - 1992    Cours d'anglais aux adultes en formation continue.

Activités de Recherche:

Depuis 2000  Membre du groupe de recherche LIDILE (EA 3874)

Depuis 2003 Coresponsable de l’axe de recherche ELIA (Linguistique Appliquée) et du projet DiNoPro (Dictionnaire de Noms Propres).

2013 et 2014  Membre du Comité scientifique du colloque international INTERSPEECH (International Conference on Spoken Language Processing, Lyon, Singapore)

2012 Organisation du colloque international « Défis de la toponymie synchronique, Structures,contextes et usages/ Challenges in synchronic toponymy Structure, Context and Use », Université Rennes 2.  

1992 - 1996    Collaboration à des projets de recherche du CNET de Lannion (Centre National d'Etudes des Télécommunications) au département  RCP (Recherches en Communication par la Parole) sur la synthèse vocale de l'allemand en tant  qu'expert linguistique.

         - Constitution d’un système de synthèse vocale.

1989 Participation au développement d'un système E.A.O. réalisé par la société Système Grenat de Lannion. Adaptation du système à l'allemand et présentation du didacticiel à la Foire aux Livres à Francfort (R.F.A.).

1988 - 1989 Chargé d'études au CNET de Lannion (Département RCP).

        - Développement d'un système expérimental de synthèse de l'allemand à partir du texte.

1985 - 1988  Allocataire de recherche (thèse de doctorat nouveau régime) à  l'IPG de Grenoble et au CNET de Lannion (département RCP).

       - Développement d'un système de synthèse de l'allemand dans le cadre d'un projet de synthèse multilingue

1988  Doctorat en Sciences du Langage. Spécialité: Communication Parlée. Université de Grenoble III. Institut de Phonétique de Grenoble (IPG), Institut de la Communication Parlée (U.A. CNRS 368)

1985 Diplôme d'Etudes Approfondies en Linguistique et Phonétique. Options: Etudes Phonétiques. Université de Grenoble III. Institut de Phonétique de Grenoble (IPG), Institut de la Communication Parlée (U.A. CNRS 368)

1984 Magister Artium in Philologie (« Magister en Lettres Modernes »). Spécialité: Linguistique et Littérature (Trilingue: Anglais, Allemand et Français), Université de Münster (R.F.A.)

Publications :

2015a      LÖFSTRÖM, Jonas et SCHNABEL-LE CORRE Betina (éds.), Challenges in synchronic toponymy Structure, Context and Use /Défis de la toponymie synchronique, Structures, contextes et usages, NARR, Tübingen.

2015b      SCHNABEL-LE CORRE Betina, “Prepositional Phrases and Coordinated Phrases in Toponyms: a Contrastive Study of Germanic and Romance Languages”. in: Löftsröm & Schnabel, Challenges in synchronic toponymy Structure, Context and Use /Défis de la toponymie synchronique, Structures, contextes et usages, NARR, Tübingen.

2014      SCHNABEL-LE CORRE, Betina, « Nouns and Noun Phrases in Complex Toponyms: Structure, Function and use in German, English and Swedish » Acte du congrès ICOS XXIV, Barcelone, 5-9 septembre 2011.

2010      LÖFSTRÖM, Jonas, et SCHNABEL-LE CORRE, Betina, « Comment analyser et comparer les toponymes de différentes langues dans une perspective synchronique », in sept., numéro spécial, Nouvelle revue d’Onomastique 52.

2010      SCHNABEL-LE CORE, Betina et LÖFSTRÖM, Jonas, « Identification et accentuation des toponymes en contexte - l'exemple de l'allemand et du suédois » in : Nicolas Pépin et Elwys De Stefani (Hg.) Eigennamen in der gesprochenen Sprache. Francke Verlag, Tübingen, pp 37-56.

2009     SCHNABEL-LE CORRE, Betina, « ‘Sommerfrische, sagten Sie Sommerfrische ?’ : esquisse sur la forme, la sémantique et l’usage du mot allemand », in Marc Cluet (dir.), Villégiatures à l'allemande - Les origines germaniques du tourisme vert, 1850-1950. PUR, p.119–131.

2005      LÖFSTRÖM J. et B. SCHNABEL-LE CORRE (2005). "Description linguistique en toponymie contrastive dans une base de données multilingue ". Corela, Numéros spéciaux, Le traitement lexicographique des noms propres. Accessible en ligne à l'URL http://edel.univ-poitiers.fr/corela/document.php?id=366 (consulté le 7/02/2008).

1994a    ALISSALI M., FRENKENBERGER S., M. KOMMENDA, SCHNABEL B., Le compilateur de regles COMPOST et son application pour l'analyse syntactico-prosodique dans un système de synthèse PSOLA en allemand. 20è Journées d'Etudes sur la Parole, Trégastel, 125-130.

1994b    FRENKENBERGER S., SCHNABEL B., ALISSALI M., KOMMENDA M., "Prosodic Parsing Based on Parsing of Minimal Syntactic Structures." 2è ESCA/IEEE Workshop on Speech Synthesis, Mohonk Mountain House, 143-147.

1991      BENOIT C., TSEVA A., EMERARD E., SCHNABEL B., "Quality comparisons of prosodic and of acoustic components of various synthesizers". EUROSPEECH 91, Genova, 875 - 879.

1990      EMERARD F., BARBER S., YOUD N., SCHNABEL B., ROUMIGIERE J.P., BENOIT C., LUCAS A. & F. CHARPENTIER, "Comparison and modular integration of text-to-speech systems". SUNDIAL, ESPRIT P2218, Deliverable WP7000 D5.

1988      SCHNABEL Betina, Développement d'un système de synthèse de l'allemand. Etudes linguistiques dans un cadre multilingue. Thèse de Doctorat, IPG, ICP de Grenoble.

1987a    SCHNABEL B. & EMERARD F., "Etude de l'intonation pour la synthèse de l'allemand". 16è Journées d'Etudes sur la Parole, Hammamet, 263-265.

1987b       AUBERGE V., CONTINI M., MARET D., SCHNABEL B., ZINGLE H., "Un outil de phonétisation multilingue". XIè International Congress on Phonetics 5, 27 - 31, Tallin, USSR.

1986      SCHNABEL Betina, "L'évaluation de la qualité de l'allemand synthétisé par diphones." 15è Journées d'Etudes sur la Parole, Aix-en-Provence, 19-21.

Autres informations :

FORMATION

1998              Agrégation d'allemand (concours externe), Option Linguistique.

1988              Doctorat en Sciences du Langage. Spécialité: Communication Parlée.

                      Université de Grenoble III. Institut de Phonétique de Grenoble (IPG), Institut

                      de la Communication Parlée (U.A. CNRS 368)

1985               Diplôme d'Etudes Approfondies en Linguistique et Phonétique.

                      Options: Etudes Phonétiques. Université de Grenoble III. Institut de Phonétique

                       de Grenoble (IPG), Institut de la Communication Parlée (U.A. CNRS 368)

1984                Magister Artium in Philologie (« Magister en Lettres Modernes »).

                       Spécialité: Linguistique et Littérature (Trilingue: Anglais, Allemand et Français)

                       Université de Münster (R.F.A.)