Chia-Ping Chiu

Grade
Maître de conférences
Fonctions et responsabilités

Blanche Chia-Ping Chiu 裘佳平

Enseignant-chercheur en langue et littérature chinoise

Responsable pédagogique de Licence 3 (Dépt chinois)

Membre du LIDILE EA 3874 (Rennes 2)

Membre associée à CERLOM (INALCO)

CV

Maitre de conférences, département des études chinoises (depuis 9.2018)

Maitre de conférences, département de LEA, Université Rennes 2 (9.2012- 8.2018)

ATER, département de chinois, Université Rennes 2 (2011-2012)

Lectrice, département de chinois, Université Rennes 2 (2009-2011)

Lectrice de français, Université de Medecin de Taipei (2002-2003)

Assistante Manager (Import- export, prospection des marques françaises du prêt à porter), Asia Elan, Taiwan (2001-2003) 

Diplômes

Doctorat en histoire et sémiologie du texte et de l'image, Université Paris-Diderot- Paris 7 ( juin 2010)

"Un singulier mariage - le cycle du fiancé animal dans les versions orales chinoises et françaises de deux grands contes de tradition orale", sous la direction de Mme Bernadette Bricout

DEA de littérature française, Université Paris 8

Maîtrise de littérature française, Université Paris 8

Licence de littérature française, Université de Tamkang, Taipei, Taiwan

 

Qualification 

Section 10 : littérature comparée

Section 15 : langue chinoise

 

 

 

 

 

Activités de recherche

Littérature orale, littérature comparée

 

Activités d'enseignement

Langue moderne (L3)

Littérature du XX siècle (L2)

Chinois des affaires (L3)

Interprétariat (L3)

Littérature de tradition orale (M1)

Thème (L3 +M1+ M2 - CAPES)

Mineure découverte culture japonaise: étude comparative du conte de tradition orale versions chinoises et japonaises (L1)

 

 

 

 

Publications

Bambou-vert: Anthologie de contes de Chine, éd. José Corti, collection Merveilleux, 2022.

-"La déesse des latrines. La légende de tradition orale de la déesse Zigu vue par les lettres chinois"

Cahiers de littérature orale, no.80, 2016

https://journals.openedition.org/clo/3025

-La Grand’ tante Tigre , Hongfei Culture, 2013

-Contes de Chine (Contes bilingues chinois- Français avec CD), Association Toutcontefait, 2011

«Ermei et demoiselle Phénix», «l’oiseau d’or et l’oiseau d’argent», in Fabienne Raphoz, L’Aile bleue des contes: l’oiseau,  José Corti, 2009, p.243-253

 

Traduction scientifique

Maurice Godelier, Les tribus dans l'histoire et face aux Etats, Paris, CNRS Editions, 2010

莫里斯。郭德烈,  "部族-在歷史中與面對國家", 人類社會的根基, 北京(Pekin),中國社會科學出版社 (China social sciences press) 2011

Maurice Godelier, Communauté, Société et Culture: trois clefs pour comprendre les identités en conflits, Paris, CNRS Editions, 2009

莫里斯。郭德烈, "社群、社會與文化: 三個了解認同衝突的關鍵 ", 人類社會的根基, 北京(Pekin), 中國社會科學出版社 (China social sciences press) 2011

 

 

Communications :  

- [participation par enregistrement audiovisuel] « Sans amour : un regard compréhensif et curieux sur les femmes fanées » . "Un individu en Asie. Lecture de l'œuvre de Pierre Pachet", Colloque international
organisé par la section de Littérature française de l’Université Meiji et le Laboratoire “Phénoménologie d’ailleurs”, le 21 janvier 2017, Japon.

- "Voyage d'un bout à l'autre de l'Eurasie: Bilan et perspectives d'un cours de Chinois du tourisme en LEA chinois/anglais, Journée d'études organisée par LIDILE EA 3874, Axe Dilem: Quelle réalités pour la langue de spécialité dans l'enseignement-apprentissage du LANSAD? Université Rennes 1, 11 décembre, 2015

- "Quand la rumeur d'Orléans arrive en Chine: échos lointain d'une peur française", conférence invitée par Professeur Vincent Durand-Dastès, INALCO, Paris, 19 novembre, 2015

- « Rire, rimer et rythmer : l’apprentissage de la langue chinoise avec le Xiangsheng (le dialogue comique). Journée d’études organisée par LIDILE EA 3874, Axe Dilem : Quels (F)acteurs de motivation dans l’enseignement-apprentissage d’une langue étrangère ? Université Rennes 1,  12 décembre, 2014.

- « Apprentissage d’une langue étrangère ou rencontre entre les cultures ? Les albums illustrés franco-chinois pour les lecteurs de 4 à 9 ans ». Les biennales de la littérature de la jeunesse (premier colloque international) : Un ou des objet(s) en éducation ? Université de Cergy-Pontoise, 2-3 avril, 2014.

- « Entre traducteur et conteur », invitée par M. Stephan Sawa (Professeur à l’INALCO), dans le séminaire intitulé « L’atelier du traducteur », 7 mars 2014.    

- « Les interdits langagiers dans la langue chinoise », invitée par Madame Michèle Therrien (Professeur à l’INALCO), dans son séminaire intitulé « L’efficacité de la parole », 9 mars, 2012.                                                

- « Circulation des contes de l’Asie en Europe », invitée par Monsieur Aboukra Chraïbi (MCF à l’INALCO) dans son séminaire intitulé « Circulation des contes », 24 novembre 2011.

- « Le fiancé animal dans les contes chinois et français ». Colloque international intitulé The Rise of World Literatures: The first Congress of World Literatures. Université de Pékin,  30 juin- 3 juillet 2011. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Autres informations

Soirée conte

"Contes d'ici et d'ailleurs", Fest'Yves au pluriel,  Musée des beaux arts de Rennes, 20 mai 2016

avec Christelle Denieul (Brumes d’Irlande), Blanche Chia-Ping Chiu (Chine-Taïwan), Alim Taimourya,

(berbère Marocain), Ernest Ahippah (Côte d’Ivoire), et Jean-Pierre Mathias,conteur de Haute-Bretagne.

Organisé par Cercle celtique de Rennes et Dastum avec le soutien de la Ville de Rennes et de Rennes Métropole